ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА САНКТ-ПЕТЕРБУРГА ОТ 01.02.2005 N 98 О ПРОЕКТИРОВАНИИ И РЕКОНСТРУКЦИИ ЧАСТИ ЗДАНИЯ, РАСПОЛОЖЕННОГО ПО АДРЕСУ: ФРУНЗЕНСКИЙ РАЙОН, ЛИГОВСКИЙ ПР., Д. 200, ЛИТЕРА А-2 (ПОМЕЩЕНИЯ 2Н, 7Н, КВАРТИРА 6), (ЛИГОВСКИЙ ПР., Д. 200, ЛИТЕРА А), ПОД ОФИСНЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ

Согласно законодательству Российской Федерации некоторые товары, услуги, оборудование подлежат обязательной сертификации. Их список строго регламентирован и обязателен к исполнению. В России обязательная сертификация соответствия является разрешительной формой дорыночного контроля. Так же Вы можете получить сертификаты, которые входят в систему добровольной сертификации.

По состоянию на ноябрь 2007 года
     ПРАВИТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГА
                                   
                             ПОСТАНОВЛЕНИЕ
                       от 1 февраля 2005 г. N 98
                                   
            О ПРОЕКТИРОВАНИИ И РЕКОНСТРУКЦИИ ЧАСТИ ЗДАНИЯ,
      РАСПОЛОЖЕННОГО ПО АДРЕСУ: ФРУНЗЕНСКИЙ РАЙОН, ЛИГОВСКИЙ ПР.,
          Д. 200, ЛИТЕРА А-2 (ПОМЕЩЕНИЯ 2Н, 7Н, КВАРТИРА 6),
       (ЛИГОВСКИЙ ПР., Д. 200, ЛИТЕРА А), ПОД ОФИСНЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ
   
       В  соответствии с Законом Санкт-Петербурга от 26.05.2004 N 282-
   43  "О порядке предоставления объектов недвижимости, находящихся  в
   собственности  Санкт-Петербурга, для строительства и реконструкции"
   Правительство Санкт-Петербурга постановляет:
   
       1.   Установить   обществу   с  ограниченной   ответственностью
   "Автострой-95"  (далее  -  Инвестор)  инвестиционные  условия   при
   проектировании  и  реконструкции части здания (часть  помещения  2Н
   площадью  16,1  кв.  м,  часть помещения  7Н  площадью  43  кв.  м,
   квартира   6),   расположенного  по  адресу:   Фрунзенский   район,
   Лиговский  пр., д. 200, литера А-2 (Лиговский пр., д.  200,  литера
   А)  (далее  - объект), под офисные помещения за счет собственных  и
   привлеченных средств согласно приложению.
       2.  Разрешить  Инвестору  осуществить в  установленном  порядке
   реконструкцию  части  здания  (помещения  2Н,  7Н,   квартира   6),
   расположенного  по  адресу: Фрунзенский район,  Лиговский  пр.,  д.
   200,  литера  А-2  (Лиговский  пр., д.  200,  литера  А),  в  срок,
   установленный для реконструкции объекта.
       3.  Предоставить Инвестору в аренду земельный участок  площадью
   304  кв.  м, расположенный по адресу: Фрунзенский район,  Лиговский
   пр.,  д.  200, литера А-2 (Лиговский пр., д. 200, литера А),  после
   реализации пункта 4.1 постановления.
       4. Комитету по управлению городским имуществом:
       4.1.  Заключить  соглашение о порядке использования  земельного
   участка   площадью   511  кв.  м,  кадастровый   номер   78:7316:5,
   расположенного  по  адресу: Фрунзенский район,  Лиговский  пр.,  д.
   200, литера А-2 (Лиговский пр., д. 200, литера А).
       4.2.  В  установленном порядке расторгнуть  имеющиеся  договоры
   аренды.
       4.3.  Заключить  с Инвестором в месячный срок после  реализации
   пункта   4.2   постановления  инвестиционный  договор   на   период
   реконструкции (далее - Договор) в соответствии с приложением.
       4.4. Предусмотреть в Договоре:
       4.4.1.    Ответственность   Инвестора   за   нарушение   сроков
   проектирования и реконструкции объекта, включив раздел о  досрочном
   расторжении Договора.
       4.4.2.  Установление срока аренды земельного участка на  период
   реконструкции  объекта с его пролонгацией на 49 лет при  выполнении
   условий Договора.
       4.5.  В  случае  уклонения Инвестора от заключения  Договора  в
   течение  месяца  после  окончания срока, указанного  в  пункте  4.3
   постановления,   подготовить  проект  постановления   Правительства
   Санкт-Петербурга  о  признании настоящего постановления  утратившим
   силу.
       5. Комитету по градостроительству и архитектуре:
       5.1.  В месячный срок совместно с Комитетом по государственному
   контролю,  использованию  и охране памятников  истории  и  культуры
   выдать  Инвестору  разрешительную документацию на проектирование  и
   реконструкцию объекта.
       5.2.  После окончания реконструкции уточнить размер  и  границы
   земельного участка согласно утвержденному проекту.
       6.  Постановление  вступает в силу  через  10  дней  после  его
   официального опубликования.
       7.  Контроль  за выполнением постановления возложить  на  вице-
   губернатора Санкт-Петербурга Вахмистрова А.И.
   
                                           Губернатор Санкт-Петербурга
                                                         В.И.Матвиенко
   
   
   
                                                            ПРИЛОЖЕНИЕ
                                                       к постановлению
                                        Правительства Санкт-Петербурга
                                                    от 01.02.2005 N 98
   
                        ИНВЕСТИЦИОННЫЕ УСЛОВИЯ
            ПРИ ПРОЕКТИРОВАНИИ И РЕКОНСТРУКЦИИ ЧАСТИ ЗДАНИЯ
      (ЧАСТЬ ПОМЕЩЕНИЯ 2Н ПЛОЩАДЬЮ 16,1 КВ. М, ЧАСТЬ ПОМЕЩЕНИЯ 7Н
       ПЛОЩАДЬЮ 43 КВ. М, КВАРТИРА 6), РАСПОЛОЖЕННОГО ПО АДРЕСУ:
         ФРУНЗЕНСКИЙ РАЙОН, ЛИГОВСКИЙ ПР., Д. 200, ЛИТЕРА А-2
       (ЛИГОВСКИЙ ПР., Д. 200, ЛИТЕРА А), ПОД ОФИСНЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ
   
       1.   Перечисление  обществом  с  ограниченной  ответственностью
   "Автострой-95"  (далее  -  Инвестор) в бюджет  Санкт-Петербурга  на
   развитие   городской  инфраструктуры  денежных  средств  в   сумме,
   составляющей 60409 долларов США в рублевом эквиваленте, в  порядке,
   установленном  постановлением  Правительства  Санкт-Петербурга   от
   18.11.2003  N 40 "Об упорядочении перечисления денежных средств  на
   развитие   городской   инфраструктуры",   при   проектировании    и
   реконструкции  части здания (часть помещения 2Н площадью  16,1  кв.
   м,   часть   помещения  7Н  площадью  43  кв.   м,   квартира   6),
   расположенного  по  адресу: Фрунзенский район,  Лиговский  пр.,  д.
   200,  литера  А-2  (Лиговский пр., д. 200, литера А),  под  офисные
   помещения (далее - объект).
       Оплата  осуществляется  в  рублях по курсу  Центрального  банка
   Российской Федерации на день, предшествующий дню платежа.
       2. Установление сроков:
       окончание проектирования объекта - в течение 11 месяцев со  дня
   вступления постановления в силу;
       начало  реконструкции объекта - в течение  11  месяцев  со  дня
   вступления постановления в силу;
       окончание реконструкции объекта - в течение 17 месяцев  со  дня
   вступления постановления в силу.
       3. Инвестору за счет собственных средств:
       3.1.   Осуществить   комплексное  благоустройство   прилегающей
   территории,  включая организацию парковочной площадки и  устройство
   клумб, по окончании реконструкции.
       3.2.  При установке ограждения строительной площадки обеспечить
   беспрепятственный проход жителей близлежащих домов.
    

По состоянию на ноябрь 2007 года
     МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА
   
                            ДЕКЛАРАЦИЯ
                         от 18 июня 1998 года
   
                ОБ ОСНОВОПОЛАГАЮЩИХ ПРИНЦИПАХ И ПРАВАХ
                             В СФЕРЕ ТРУДА
   
       Принимая во внимание, что создатели МОТ исходили из убеждения,
   что   социальная   справедливость  имеет  важнейшее  значение  для
   обеспечения всеобщего и прочного мира;
       Принимая во внимание,  что экономический рост имеет  важнейшее
   значение, но  недостаточен для обеспечения равенства,  социального
   прогресса и искоренения бедности, что подтверждает необходимость в
   усилиях МОТ,   направленных   на   поддержку   сильной  социальной
   политики, справедливости и демократических институтов;
       Принимая  во  внимание,  что  МОТ  должна,  как никогда ранее,
   использовать   все   свои   ресурсы   в   области  нормотворческой
   деятельности,    технического    сотрудничества    и   весь   свой
   исследовательский потенциал во всех областях своей компетенции,  в
   частности  в таких,  как занятость,  профессиональная подготовка и
   условия   труда,   добиваясь  таким  образом  в рамках  глобальной
   стратегии   социально   -  экономического  развития  того,   чтобы
   экономическая  политика  и социальная  политика  взаимно усиливали
   друг  друга,  создавая условия для широкомасштабного и устойчивого
   развития;
       Принимая во внимание,  что МОТ должна обращать особое внимание
   на проблемы, стоящие перед лицами, которые имеют особые социальные
   нужды,   в   особенности   перед   безработными   и трудящимися  -
   мигрантами,   и   мобилизовать   и  поощрять   предпринимаемые  на
   международном,   региональном   и  национальном   уровнях  усилия,
   направленные на разрешение их проблем, и способствовать проведению
   действенной политики, нацеленной на создание рабочих мест;
       Принимая во внимание, что для усиления связей между социальным
   прогрессом  и экономическим  ростом  особые значение и смысл имеет
   гарантия  соблюдения  основополагающих  принципов  и прав  в сфере
   труда,  так как она позволяет заинтересованным лицам свободно и на
   равных  условиях  требовать  своей  справедливой доли в богатстве,
   созданию  которого  они помогали,  а  также  дает  им  возможность
   полностью реализовать свой человеческий потенциал;
       Принимая   во   внимание,   что   МОТ  является  международной
   организацией,  наделенной  по  своему Уставу мандатом и являющейся
   компетентным органом в области принятия и применения международных
   трудовых норм,  и  пользующейся всеобщей поддержкой и признанием в
   том,  что  касается  содействия применению основополагающих прав в
   сфере труда, являющихся выражением ее уставных принципов;
       Принимая  во  внимание,  что в условиях растущей экономической
   взаимозависимости  настоятельно требуется подтвердить неизменность
   основополагающих   принципов   и прав,   провозглашенных  в Уставе
   Организации, и содействовать их всеобщему соблюдению;
       Международная конференция труда:
       1. Напоминает:
       а) что, свободно  вступая  в  МОТ,  все  государства  -  члены
   признали принципы   и   права,   закрепленные   в   Уставе   и   в
   Филадельфийской декларации, и обязались добиваться достижения всех
   целей Организации,  используя  для  этого  все  имеющиеся   в   их
   распоряжении средства и с полным учетом присущих им особенностей;
       b) что эти принципы и права получили свое выражение и развитие
   в форме конкретных прав и обязательств в Конвенциях,  признанных в
   качестве основополагающих как в самой Организации,  так  и  за  ее
   пределами.
       2.  Заявляет,  что  все государства - члены,  даже если они не
   ратифицировали    указанные   Конвенции,    имеют   обязательство,
   вытекающее  из самого факта их членства в Организации,  соблюдать,
   содействовать  применению  и претворять  в жизнь  добросовестно  в
   соответствии с Уставом принципы, касающиеся основополагающих прав,
   которые являются предметом этих Конвенций, а именно:
       а) свободу  объединения  и  действенное  признание  права   на
   ведение коллективных переговоров;
       b) упразднение всех  форм  принудительного  или  обязательного
   труда;
       c) действенное запрещение детского труда; и
       d) недопущение дискриминации в области труда и занятий.
       3. Признает   обязательство   Организации    оказывать   своим
   государствам -  членам содействие в удовлетворении установленных и
   высказанных ими нужд,  используя в полной мере для достижения этих
   целей все свои уставные,  практические и бюджетные ресурсы,  в том
   числе посредством привлечения  внешних  ресурсов  и  поддержки,  а
   также поощряя  другие  международные  организации,  с которыми МОТ
   установила отношения в соответствии со статьей  12  ее  Устава,  к
   оказанию поддержки этим усилиям:
       a) посредством предоставления  технического  сотрудничества  и
   услуг консультационного  характера,  способствующих  ратификации и
   применению основополагающих Конвенций;
       b) посредством  оказания содействия тем государствам - членам,
   которые пока  не  могут  ратифицировать  все  эти  Конвенции   или
   некоторые из   них,   в   их  усилиях  по  соблюдению,  содействию
   применению и   претворению   в   жизнь    принципов,    касающихся
   основополагающих прав,  которые являются предметом этих Конвенций;
   и
       c)  посредством  предоставления государствам - членам помощи в
   их усилиях по созданию условий,  благоприятствующих экономическому
   и социальному развитию.
       4.   Постановляет,  что  для  обеспечения  полного  выполнения
   настоящей   Декларации   будет   применяться   способствующий   ее
   реализации  механизм,  надежный  и эффективный,  в  соответствии с
   мерами,   перечисленными   в  нижеследующем  приложении,   которое
   является неотъемлемой частью настоящей Декларации.
       5. Подчеркивает, что трудовые нормы не должны использоваться в
   торгово - протекционистских целях и ничто в настоящей Декларации и
   в  механизме  ее  реализации  не  должно  служить  основанием  или
   использоваться иным образом для таких целей; кроме того, настоящая
   Декларация  и механизм  ее  реализации  никоим  образом  не должны
   использоваться  для  нанесения  ущерба сравнительным преимуществам
   той или иной страны.
   
   
   
   
   
                                                           Приложение
   
                    МЕХАНИЗМ РЕАЛИЗАЦИИ ДЕКЛАРАЦИИ
   
                             I. Общая цель
   
       1. Цель  описанного  ниже  механизма реализации состоит в том,
   чтобы поощрить предпринимаемые государствами - членами Организации
   усилия по содействию соблюдению основополагающих принципов и прав,
   провозглашенных в  Уставе  МОТ  и  Филадельфийской  декларации   и
   подтвержденных в настоящей Декларации.
       2.   В   соответствии  с этой  целью,   имеющей  исключительно
   поощряющий   характер,   настоящий  механизм  реализации  позволит
   определить  области,  в  которых  помощь  со  стороны Организации,
   оказываемая     посредством     мероприятий     по    техническому
   сотрудничеству, может оказаться полезной для ее членов и окажет им
   содействие в применении этих основополагающих принципов и прав. Он
   не  подменяет  собой  существующие  контрольные механизмы и никоим
   образом   не   помешает   их   функционированию;   соответственно,
   конкретные  ситуации,  входящие  в сферу действия этих контрольных
   механизмов, не будут рассматриваться или пересматриваться в рамках
   настоящего механизма реализации.
       3.  Два  нижеприведенных  аспекта настоящего механизма имеют в
   своей основе существующие процедуры: ежегодные меры по реализации,
   касающиеся нератифицированных основополагающих Конвенций, повлекут
   за собой лишь некоторую адаптацию существующего порядка применения
   пункта 5 е) статьи 19 Устава;
       глобальный   доклад  позволит  получить  наиболее  оптимальные
   результаты от процедур, проводимых в соответствии с Уставом.
   
           II. Ежегодные меры, касающиеся нератифицированных
                      основополагающих Конвенций
   
                      A. Цель и сфера применения
   
       1. Цель заключается  в  том,  чтобы  предоставить  возможность
   проводить ежегодно   с   помощью   упрощенных   процедур,   взамен
   введенного Административным советом  в  1995  году  четырехлетнего
   цикла, обзор  мер,  принятых  в  соответствии  с  Декларацией теми
   государствами -  членами,  которые  еще  не   ратифицировали   все
   основополагающие Конвенции.
       2. Эта  процедура  будет  охватывать  каждый  год  все  четыре
   области основополагающих  принципов и прав,  указанных в настоящей
   Декларации.
   
                      B. Порядок и методы работы
   
       1.   Указанная   процедура  будет  основываться  на  докладах,
   запрашиваемых  у государств - членов в соответствии с пунктом 5 е)
   статьи  19  Устава.  Формуляры  докладов  будут  составлены  таким
   образом, чтобы получать от правительств, которые не ратифицировали
   одну   или   более  из  основополагающих  Конвенций,   информацию,
   касающуюся   всех  изменений,   которые  могли  иметь  место  в их
   законодательстве и практике,  принимая должным образом во внимание
   статью 23 Устава и сложившуюся практику.
       2.  Эти  доклады,  в  том виде,  как они будут обработаны МБТ,
   будут рассматриваться Административным советом.
       3. Для  подготовки  введения  к  обработанным  таким   образом
   докладам с целью привлечь внимание к любым аспектам, которые могут
   потребовать более глубокого обсуждения,  МБТ  может  обращаться  к
   группе экспертов,   назначенных  для  этой  цели  Административным
   советом.
       4. Необходимо   рассмотреть  вопрос  о  внесении  изменений  в
   существующие процедуры  Административного  совета,  с  тем   чтобы
   государства - члены,  не представленные в Административном совете,
   могли наиболее подходящим образом представить разъяснения, которые
   могут оказаться  необходимыми  или  полезными  в  ходе  обсуждений
   на Административном   совете,   в   дополнение    к    информации,
   содержащейся в их докладах.
   
                        III. Глобальный доклад
   
                      A. Цель и сфера применения
   
       1.  Цель  этого  доклада состоит в том,  чтобы дать в динамике
   общую  картину по каждой из категорий основополагающих принципов и
   права  за предшествующий четырехлетний период и создать основу для
   оценки эффективности предоставленной Организацией помощи,  а также
   для  определения  приоритетов на последующий период в форме планов
   мероприятий  по  техническому  сотрудничеству,  имеющих  целью,  в
   частности,  привлечение внутренних и внешних ресурсов, необходимых
   для их выполнения.
       2. Доклад  будет охватывать ежегодно одну из четырех категорий
   основополагающих принципов и прав в порядке очередности.
   
                  B. Порядок подготовки и обсуждения
   
       1. Доклад,  ответственность за подготовку которого возлагается
   на Генерального    директора,   будет   составляться   на   основе
   официальной информации или информации,  собираемой и оцениваемой в
   соответствии с установленными процедурами. В отношении государств,
   не ратифицировавших  основополагающие  Конвенции,   доклад   будет
   опираться, в   частности,   на   результаты,   полученные  в  ходе
   выполнения вышеупомянутых ежегодных мер по реализации. В отношении
   государств -  членов,  ратифицировавших соответствующие Конвенции,
   доклад будет   основываться,    в    частности,    на    докладах,
   рассматриваемых в соответствии со статьей 22 Устава.
       2.   Этот   доклад   будет   представляться   Конференции  для
   трехстороннего   обсуждения  как  доклад  Генерального  директора.
   Конференция  может рассматривать этот доклад отдельно от докладов,
   представляемых в соответствии со статьей 12 ее Регламента, и может
   обсуждать его на заседании,  специально посвященном этому докладу,
   или  в любом  ином  порядке.  Затем  Административный совет должен
   будет  на  одной  из  ближайших сессий подготовить на основе этого
   обсуждения заключения, касающиеся приоритетов и планов мероприятий
   по техническому сотрудничеству,  которые должны быть реализованы в
   последующий четырехлетний период.
   
                     IV. При этом понимается, что:
   
       1. Будут   подготовлены  предложения  о  внесении  поправок  в
   Регламент Административного совета и Конференции,  необходимых для
   выполнения предшествующих положений.
       2. Конференция своевременно рассмотрит работу этого  механизма
   реализации в  свете  приобретенного  опыта  и  даст  оценку  того,
   достигнута ли надлежащим образом общая цель, изложенная в части I.
   
       Приведенный выше текст  является  текстом  Декларации  МОТ  об
   основополагающих принципах  и  правах  в  сфере труда,  надлежащим
   образом принятой    Генеральной     конференцией     Международной
   организации труда  на  ее  86-й  сессии,  состоявшейся  в Женеве и
   закончившейся 18 июня 1998 года.
       В удостоверение    чего    приложили    свои    подписи   сего
   девятнадцатого дня июня месяца 1998 года:
   
                                             Председатель Конференции
                                                     ЖАН - ЖАК ЭКСЛЕН
   
                                                 Генеральный директор
                                            Международного бюро труда
                                                       МИШЕЛЬ ХАНСЕНН