СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ И ФЕДЕРАЛЬНЫМ МИНИСТЕРСТВОМ ЭКОНОМИКИ И ТРУДА ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ ОБ ОКАЗАНИИ СОДЕЙСТВИЯ В ЛИКВИДАЦИИ СОКРАЩАЕМОГО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ ПУТЕМ УТИЛИЗАЦИИ АТОМНЫХ ПОДВОДНЫХ ЛОДОК, ВЫВЕДЕННЫХ ИЗ СОСТАВА ВОЕННОМОРСКОГО ФЛОТА РОССИИ, В РАМКАХ РЕАЛИЗАЦИИ ДОГОВОРЕННОСТЕЙ... (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. ЕКАТЕРИНБУРГЕ 09.10.2003) И МАТЕРИАЛОВ МАССОВОГО УНИЧТОЖЕНИЯ" (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. ЕКАТЕРИНБУРГЕ 09.10.2003)

Согласно законодательству Российской Федерации некоторые товары, услуги, оборудование подлежат обязательной сертификации. Их список строго регламентирован и обязателен к исполнению. В России обязательная сертификация соответствия является разрешительной формой дорыночного контроля. Так же Вы можете получить сертификаты, которые входят в систему добровольной сертификации.

По состоянию на ноябрь 2007 года
     СОГЛАШЕНИЕ
               МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
            ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ И ФЕДЕРАЛЬНЫМ МИНИСТЕРСТВОМ
         ЭКОНОМИКИ И ТРУДА ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ ОБ
       ОКАЗАНИИ СОДЕЙСТВИЯ В ЛИКВИДАЦИИ СОКРАЩАЕМОГО РОССИЙСКОЙ
          ФЕДЕРАЦИЕЙ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ ПУТЕМ УТИЛИЗАЦИИ АТОМНЫХ
        ПОДВОДНЫХ ЛОДОК, ВЫВЕДЕННЫХ ИЗ СОСТАВА ВОЕННО-МОРСКОГО
           ФЛОТА РОССИИ, В РАМКАХ РЕАЛИЗАЦИИ ДОГОВОРЕННОСТЕЙ
            О ГЛОБАЛЬНОМ ПАРТНЕРСТВЕ ПРОТИВ РАСПРОСТРАНЕНИЯ
               ОРУЖИЯ И МАТЕРИАЛОВ МАССОВОГО УНИЧТОЖЕНИЯ
                                   
                  (Екатеринбург, 9 октября 2003 года)
                                   
       Министерство   Российской  Федерации  по  атомной   энергии   и
   Федеральное министерство экономики и труда Федеративной  Республики
   Германия, в дальнейшем именуемые Сторонами,
       в  целях  реализации  договоренности,  достигнутой  на  саммите
   "Большой  Восьмерки", состоявшемся 27 июня 2002 года в Кананаскисе,
   Канада,    по    инициативе    "Глобальное    Партнерство    против
   распространения оружия и материалов массового уничтожения",
       действуя  в  рамках Соглашения между Правительством  Российской
   Федерации  и  Правительством Федеративной  Республики  Германии  об
   оказании  помощи Российской Федерации в ликвидации сокращаемого  ею
   ядерного  и химического оружия от 16 декабря 1992 года и  Рамочного
   соглашения   о  многосторонней  ядерно-экологической  программе   в
   Российской Федерации (МНЭПР) от 21 мая 2003 года,
       согласились о нижеследующем:
                                   
                               Статья 1
                                   
       1) С целью содействия Российской Федерации в утилизации атомных
   подводных  лодок,  выведенных  из  состава  Военно-морского   флота
   России,  Стороны реализуют комплексный проект безопасного обращения
   с  реакторными отсеками утилизированных атомных подводных  лодок  и
   надводных  судов атомного технологического обслуживания в  Северном
   регионе  Российской  Федерации,  включающий  следующие  направления
   работ:
       1.  Создание берегового пункта длительного хранения  реакторных
   отсеков в губе Сайда, включая соответствующую инфраструктуру;
       2.    Совершенствование    материально-технической    базы    и
   оснащенности  российских  предприятий  с  целью  ускорения   темпов
   утилизации атомных подводных лодок;
       3.  Создание  условий  для безопасного  обращения  с  отходами,
   образующимися  в  процессе  утилизации атомных  подводных  лодок  в
   Северном регионе Российской Федерации;
       4.  Приведение  окружающей среды в губе  Сайда  в  экологически
   безопасное состояние.
       2)  Другие  проекты  и части проектов, представляющие  взаимный
   интерес,  могут быть реализованы в рамках настоящего Соглашения  по
   согласованию Сторон.
                                   
                               Статья 2
                                   
       1)  С  целью  координации  действий  по  реализации  настоящего
   Соглашения  Стороны создают Совместный управляющий  комитет  (СУК).
   СУК  проводит  свои  заседания по мере необходимости,  но  не  реже
   одного  раза в полгода. Решения СУК обязательны для всех участников
   проекта.
       2) Основные функции Совместного управляющего комитета:
       1. Рассмотрение хода реализации проекта;
       2.   Разрешение  споров,  которые  могут  возникнуть   в   ходе
   реализации проекта;
       3.  Обсуждение и подготовка для Сторон, в случае необходимости,
   рекомендаций по внесению поправок в настоящее Соглашение.
                                   
                               Статья 3
                                   
       1)  Для реализации проекта в соответствии с пунктом 1 статьи  1
   настоящего  Соглашения каждая из Сторон определяет  государственные
   организации по управлению проектом.
       2)  Российская  Сторона  определяет в качестве  организаций  по
   управлению проектом:
       1.  Российский научный центр "Курчатовский институт" - в  части
   создания берегового пункта длительного хранения реакторных  отсеков
   и его инфраструктуры в губе Сайда и
       2.    Федеральное    государственное   унитарное    предприятие
   "Судоремонтный   завод   "Нерпа"  -   в   части   совершенствования
   материально-технической базы и оснащенности этого  завода  с  целью
   ускорения  темпов  утилизации  атомных  подводных  лодок,  создания
   условий  для  безопасного  обращения с  отходами,  образующимися  в
   процессе   утилизации   атомных  подводных  лодок,   и   приведения
   окружающей среды в губе Сайда в экологически безопасное состояние.
       3)  Германская  Сторона  определяет в качестве  организации  по
   управлению проектом фирму "Энергиверке Норд Гмбх".
       4)  Для  реализации  других  проектов  или  частей  проектов  в
   соответствии с пунктом 2 статьи 1 настоящего Соглашения  каждая  из
   Сторон  может  определить  другие  государственные  организации   в
   качестве организаций по управлению проектами.
       5)  Для  согласования  основных технических  и  организационных
   вопросов  по  реализации  проекта  и  его  частей  Стороны  создают
   постоянный  технический  комитет  на  паритетной  основе.   Решения
   технического комитета принимаются на основе консенсуса  и  являются
   обязательными для всех участников реализации проекта  в  части,  их
   касающейся.  Если  на  заседаниях технического комитета  невозможно
   принять   решения,  имеющие  важное  значение  для  оперативной   и
   надлежащей   реализации  проекта,  то  каждая  из  организаций   по
   управлению  проектом  может  требовать  созыва  СУК  для   принятия
   решения. Технический комитет в своей деятельности подотчетен СУК.
                                   
                               Статья 4
                                   
       1)  Реализация проекта согласно статье 1 настоящего  Соглашения
   осуществляется  за  счет  средств  Германской  Стороны   в   рамках
   настоящего  Соглашения  в  соответствии с согласованными  Сторонами
   процедурами   и   условиями  конкретных  контрактов.   В   качестве
   собственной  доли  в  реализации проекта Российская  Сторона  несет
   расходы  по  получению  и  оформлению всех  необходимых  для  этого
   разрешений и лицензий.
       2)  Ежегодные  затраты  для реализации  проекта,  финансируемые
   Германской  Стороной,  не  могут превышать соответствующую  статью,
   предусмотренную в бюджете Федеративной Республики Германия.
       3)  Изготовление  оборудования и выполнение работ,  поставок  и
   услуг   осуществляются  исключительно  российскими  и   германскими
   предприятиями.  Германская  Сторона  имеет  право  определить  долю
   германских работ, поставок и услуг.
       4)   Российская   Сторона  принимает  на   себя   обязательства
   осуществлять  эксплуатацию и техническое обслуживание  оборудования
   и  хранение  материалов, предоставленных и  приобретенных  за  счет
   средств  Германской  Стороны,  и  использовать  в  период  действия
   настоящего  Соглашения  это  оборудование  и  материалы  в   целях,
   указанных  в  статье 1 настоящего Соглашения, после того,  как  это
   оборудование  и  материалы  будут  переданы  ей  в  соответствии  с
   российским  законодательством. Иное  использование  оборудования  и
   материалов,   предоставленных  и  приобретенных  за  счет   средств
   Германской Стороны, подлежит согласованию Сторон.
                                   
                               Статья 5
                                   
       1)  Российская  Сторона,  действуя  в  рамках  законодательства
   Российской  Федерации,  стремится  обеспечить  необходимый   доступ
   представителей   Германской  Стороны   для   проверок   надлежащего
   выполнения   финансируемых  Германской  Стороной   объемов   работ,
   поставок  и  услуг. Проведение проверок выполненных объемов  работ,
   поставок   и   услуг  осуществляется  по  согласованным   Сторонами
   процедурам.
       2)  Для  этих  целей Российская Сторона предпримет максимальные
   усилия   для   упрощения  процедуры  сокращения  сроков  оформления
   доступа.  Число  посещений  мест проведения  работ  представителями
   Германской Стороны определяется контрактами, заключаемыми в  рамках
   настоящего  Соглашения  и  одобренными  техническим  комитетом,   в
   соответствии с видом выполняемых работ, поставок и услуг.
       3)  В  том  случае,  если  Российская Сторона  своевременно  не
   обеспечивает  необходимый доступ представителей Германской  Стороны
   для  выполнения на местах выполнения работ тех видов  деятельности,
   которые  указаны в пункте 1 настоящей статьи, то Германская Сторона
   в   рамках   заключенных  контрактов  имеет  право   прервать   или
   прекратить   работы,   финансируемые  ею,  на   местах   реализации
   контракта,   а   также  платежи  по  ним  и  объявить,   в   случае
   необходимости,  о  денонсации дальнейшей  реализации  проекта,  при
   условии оплаты уже выполненных работ, поставок и услуг.
                                   
                               Статья 6
                                   
       1)  В  соответствии  с настоящим Соглашением не  осуществляется
   обмен  информацией, составляющей государственную  тайну  Российской
   Федерации,   или  секретной  информацией  Федеративной   Республики
   Германия.
       2)   Информация,  передаваемая  в  соответствии   с   настоящим
   Соглашением   или   являющаяся   результатом   его   выполнения   и
   рассматриваемая   Российской  Стороной  как  конфиденциальная   или
   Германской  Стороной  как "VS-Nur fuer den Dienstgebrauch",  должна
   быть  четко  определена. Документы, передаваемые в  соответствии  с
   настоящим  Соглашением или являющиеся результатом его выполнения  и
   содержащие   вышеуказанную   информацию,   должны   иметь   пометку
   "Конфиденциально" или "VS-Nur fuer den Dienstgebrauch".
       3)  Сторона,  получающая  от  другой  Стороны  конфиденциальную
   информацию   или   информацию  "VS-Nur  fuer  den  Dienstgebrauch",
   обращается  с  такой  информацией  в  соответствии  с  национальным
   законодательством  своего государства, и эта  информация  не  может
   быть   раскрыта  или  передана  какой-либо  третьей   стороне,   не
   принимающей   участия  в  выполнении  настоящего  Соглашения,   без
   письменного согласия этой другой Стороны.
       4)  В  соответствии с законами и нормативными актами Российской
   Федерации   с  такой  информацией  обращаются  как  со   "служебной
   информацией   ограниченного  распространения".   Такая   информация
   обеспечивается   защитой   в   соответствии   с   законодательством
   Российской Федерации.
       5) В соответствии с законами и нормативными актами Федеративной
   Республики   Германия  с  такой  информацией   обращаются   как   с
   "информацией    иностранного    правительства",    переданной     в
   доверительном  порядке. Такая информация обеспечивается  защитой  в
   соответствии   с   законами  и  нормативными  актами   Федеративной
   Республики Германия.
       6)   Информация,  передаваемая  в  соответствии   с   настоящим
   Соглашением, используется исключительно в соответствии с  настоящим
   Соглашением.
       7) Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ  к
   информации, определенной как конфиденциальная или "VS-Nur fuer  den
   Dienstgebrauch".
                                   
                               Статья 7
                                   
       Урегулирование претензий в связи с ущербом, причиненным в  ходе
   реализации настоящего Соглашения, осуществляется в соответствии  со
   статьей  6  Соглашения между Правительством Российской Федерации  и
   Правительством Федеративной Республики Германии об оказании  помощи
   Российской  Федерации  в  ликвидации  сокращаемого  ею  ядерного  и
   химического  оружия  от 16 декабря 1992 года, и  в  соответствии  с
   Рамочным    соглашением   о   многосторонней   ядерно-экологической
   программе в Российской Федерации (МНЭПР) от 21 мая 2003 года.
                                   
                               Статья 8
                                   
       Содействие, оказываемое Германской Стороной в рамках настоящего
   Соглашения, подлежит освобождению от налогов, таможенных  пошлин  и
   иных  сборов  в  соответствии со статьей 9 Рамочного  соглашения  о
   многосторонней   ядерно-экологической   программе   в    Российской
   Федерации (МНЭПР) от 21 мая 2003 года.
                                   
                               Статья 9
                                   
       Изменения или дополнения в настоящее Соглашение могут вноситься
   по письменному согласию Сторон.
                                   
                               Статья 10
                                   
       1)   Настоящее  Соглашение  временно  применяется  со  дня  его
   подписания  и  вступает  в  силу  в  день  вступления  в  силу  для
   Российской  Федерации и Федеративной Республики Германия  Рамочного
   соглашения   о  многосторонней  ядерно-экологической  программе   в
   Российской Федерации (МНЭПР) от 21 мая 2003 года.
       2) Настоящее Соглашение действует в течение десяти лет, если ни
   одна  из  Сторон письменно не уведомит другую Сторону не менее  чем
   за  шесть  месяцев  до  истечения этого  срока  о  своем  намерении
   прекратить его действие.
       3)  В случае прекращения действия настоящего Соглашения Стороны
   проводят  консультации  с  целью  завершения  проектов,  начатых  в
   период действия настоящего Соглашения.
   
       Совершено  в  г.  Екатеринбурге 9  октября  2003  года  в  двух
   экземплярах,  каждый  на  русском и  немецком  языках,  причем  оба
   текста имеют одинаковую силу.
   
                                                             (Подписи)
    

По состоянию на ноябрь 2007 года
     ПРЕЗИДИУМ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА СССР

                                  УКАЗ
                         от 24 сентября 1955 г.

               ОБ УТВЕРЖДЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ ОБ УСТАНОВЛЕНИИ
            ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ СОВЕТСКИМ СОЮЗОМ
                  И ГЕРМАНСКОЙ ФЕДЕРАЛЬНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ

       Рассмотрев предложение Совета Министров СССР  об  установлении
   дипломатических  отношений  между  Советским  Союзом  и Германской
   Федеральной  Республикой,   Президиум   Верховного   Совета   СССР
   постановляет:
       Соглашение об  установлении  дипломатических  отношений  между
   Союзом   Советских   Социалистических   Республик   и   Германской
   Федеральной Республикой,  достигнутое   в   Москве   13   сентября
   1955 года, утвердить.

                                                            (Подписи)