РЕКОМЕНДАЦИЯ N 18 ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОМИССИИ ООН МЕРЫ ПО УПРОЩЕНИЮ ПРОЦЕДУР МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ (TRADE/CEFACT/2001/18) [РУС., АНГЛ.] (ПРИНЯТА 26 29 МАРТА 2001 ЦЕНТРОМ ПО УПРОЩЕНИЮ ПРОЦЕДУР ТОРГОВЛИ И ЭЛЕКТРОННЫХ ДЕЛОВЫХ ОПЕРАЦИЙ)

Согласно законодательству Российской Федерации некоторые товары, услуги, оборудование подлежат обязательной сертификации. Их список строго регламентирован и обязателен к исполнению. В России обязательная сертификация соответствия является разрешительной формой дорыночного контроля. Так же Вы можете получить сертификаты, которые входят в систему добровольной сертификации.

По состоянию на ноябрь 2007 года
     ЕВРОПЕЙСКАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ ООН

                           РЕКОМЕНДАЦИЯ N 18
           МЕРЫ ПО УПРОЩЕНИЮ ПРОЦЕДУР МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ

                       (26 - 29 марта 2001 года)

                                Введение

       Динамика международных торговых и транспортных операций  будет
   в   значительной   степени  зависеть  от  развития  информационной
   технологии  (ИТ),  особенно   от   использования   Интернета   или
   Web-систем.
       Хотя за прошедшие  годы  укрепилась  уверенность  в  том,  что
   свободная мировая торговля будет приносить пользу всем странам,  в
   частности,  развивающимся   странам   и   странам   с   переходной
   экономикой,  такая  убежденность  не всегда находит отражение в их
   соответствующей    торговой    политике.    В    действительности,
   международная  торговля  по-прежнему наталкивается на существенные
   препятствия,  количество  которых  возрастает.   Эти   препятствия
   выступают  причиной ненужных дополнительных издержек и сложностей,
   связанных с осуществлением международных сделок,  тем самым  мешая
   странам  и  предприятиям  в  полной мере использовать преимущества
   международной торговли.
       Электронные деловые   операции  обеспечивают  возможность  для
   быстрого сопоставления предложений,  последующего заказа товаров и
   согласования   условий   платежа.   Однако   фактическая  доставка
   реализуемых товаров конечному потребителю / грузополучателю  часто
   может быть сопряжена с проблемами в силу факторов,  препятствующих
   физическому перемещению этих товаров.  Такого рода задержки  могут
   быть    вызваны    неадекватными   инструкциями   /   информацией,
   указываемыми продавцом /  покупателем,  деятельностью  поставщиков
   посреднических  услуг  или  различными  официальными  требованиями
   контрольного    характера,    устанавливаемыми    государственными
   административно-управленческими  органами.  Коммерческие партнеры,
   осуществляющие   торговлю   электронным   путем,    нуждаются    в
   дополнительных  мерах,  направленных на сокращение или недопущение
   ненужных задержек при поставках их грузов. Это ставит перед СЕФАКТ
   ООН   новую   грандиозную  задачу  в  области  упрощения  процедур
   торговли.
       С тем  чтобы  понять  сложный характер международной торговли,
   сформировать четкое представление о  ключевых  элементах  торговой
   сделки  и  надлежащим  образом  разработать меры,  необходимые для
   упрощения торговых  процедур,  СЕФАКТ   ООН   принял   решение   о
   моделировании  международной цепочки поставок <1> с использованием
   международно признанных методов моделирования <2>.  Конечная  цель
   заключается  в  создании  справочной модели,  позволяющей судить о
   международной цепочке поставок в целом.  Кроме того, модель должна
   служить  основой  для тщательной работы в области стандартизации и
   деятельности по упрощению торговых процедур,  проводимой  рабочими
   группами  СЕФАКТ ООН.  Она также должна обеспечить возможность для
   создания более простых  и  более  надежных  международных  цепочек
   поставок  в  будущем.  Эта деятельность ведется Рабочей группой по
   анализу деловых операций.  Группа  подготовила  весьма  упрощенную
   модель   цепочки  поставок,  исходя  из  того,  что  международная
   торговая сделка всегда включает торговые, транспортные и платежные
   операции.  Рекомендуемые  меры,  которые  подразделены  на  четыре
   категории, относятся к процессам, отраженным в модели.
       --------------------------------
       <1> Согласно   концепции   международной   цепочки    поставок
   международная  торговая  сделка рассматривается в качестве единого
   целого,  а не ряда  разрозненных  операций,  в  которых  участвуют
   различные "субъекты",  такие, как экспортер, импортер, экспедитор,
   таможня, перевозчик, банк и т.д. "Поставка" является общей целью в
   рамках  международной  торговли  и  имеет  особо  важное значение,
   поскольку   обусловливает   выявление   сохраняющихся    факторов,
   препятствующих  международной  торговле,  и рыночных последствий с
   точки зрения глобальных издержек и затрат времени.
       <2> Унифицированная методология моделирования - УММ.

   -----------------------------------------------------------------¬
   ¦                           Посредник                            ¦
   ¦              ----------¬ ----------¬ ---------¬                ¦
   ¦   Поставщик >¦ Покупка ¦>¦Перевозка¦>¦ Платеж ¦>  Заказчик     ¦
   ¦              L---------- L---------- L---------                ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                             ВЛАСТИ                             ¦
   L-----------------------------------------------------------------

            Рис. 1: Весьма упрощенная схема цепочки поставок

       - Покупка  -   охватывает   всю   коммерческую   деятельность,
   связанную с заказыванием товаров;
       - Перевозка  -   охватывает   всю   деятельность,   касающуюся
   физического перемещения товаров, включая официальный контроль;
       - Платеж   -   охватывает   всю    деятельность,    касающуюся
   осуществления оплаты за товары.
       Рекомендация N  18  в  ее  изначальном  виде  была  принята  в
   сентябре  1981  года  Рабочей  группой   по   упрощению   процедур
   международной   торговли.   В   этом   документе  предлагался  ряд
   конкретных мер,  направленных на упрощение процедур  осуществления
   международных торговых сделок.  В сентябре 1992 года был принят ее
   пересмотренный вариант.  С  учетом  технологического  прогресса  и
   усиления    глобализации,    изменивших   существующие   структуры
   международных торговых и транспортных  потоков  после  1992  года,
   Центр   Организации   Объединенных  Наций  по  упрощению  процедур
   торговли и электронным деловым  операциям  (СЕФАКТ  ООН),  который
   находится в ведении ЕЭК ООН и который выступает преемником Рабочей
   группы по упрощению процедур международной торговли,  приступил  к
   пересмотру этой Рекомендации. Проект был разослан для высказывания
   замечаний  следующим  международным  организациям:   Международной
   федерации     транспортно-экспедиторских    ассоциаций    (ФИАТА),
   Международной ассоциации портов и  гаваней  (МАПГ),  Международной
   торговой   палате  (МТП),  Международной  организации  гражданской
   авиации (ИКАО),  Международной федерации инспекционных  учреждений
   (МФИА),  Международной  морской  организации (ИМО),  Международной
   организации по стандартизации (ИСО), Международному союзу железных
   дорог  (МСЖД),  Комиссии  Организации  Объединенных Наций по праву
   международной   торговли   (ЮНСИТРАЛ),   Конференции   Организации
   Объединенных  Наций  по  торговле и развитию (ЮНКТАД),  Всемирному
   банку,  Всемирной  таможенной   организации  (ВТАМО)  и  Всемирной
   торговой организации (ВТО).  На своей ...  сессии,  состоявшейся в
   марте ... СЕФАКТ ООН принял настоящий вариант Рекомендации.
       Пересмотренная Рекомендация N 18 имеет следующую структуру:

                            ---------------¬
                            ¦   Введение   ¦
                            ¦и рекомендации¦
                            L---------------
                            ---------------¬
                            ¦Общие принципы¦
                            L---------------

                           РЕКОМЕНДУЕМЫЕ МЕРЫ

   ---------¬ -----------------¬ --------------¬ -------------------¬
   ¦Торговые¦ ¦Меры, касающиеся¦ ¦ Официальные ¦ ¦ Меры, касающиеся ¦
   ¦  меры  ¦ ¦  международных ¦ ¦меры контроля¦ ¦    транспорта    ¦
   ¦        ¦ ¦    платежей    ¦ ¦             ¦ ¦                  ¦
   L--------- L----------------- L-------------- L-------------------

       Общие принципы  применяются   к   двум   или   более   группам
   рекомендуемых  мер.  Эти  меры  должны  носить весьма практический
   характер.

                              Рекомендации

       СЕФАКТ ООН,
       будучи озабочен   тем,   что    многочисленные    существующие
   формальности,  процедуры и практические меры создают препятствия и
   дополнительные  издержки  для  международной  торговли  и,   таким
   образом,  мешают странам и предприятиям в полной мере использовать
   преимущества международной торговли;
       отмечая, что    упрощение,   согласование   и   стандартизация
   процедур,  практики и формальностей и составляемых  на  их  основе
   документов  являются полезным шагом в направлении устранения таких
   препятствий и сокращения расходов и задержек;
       принимая во   внимание   быстрое   и  все  более  ускоряющееся
   внедрение  информационной  и  коммуникационной  технологии,  новые
   изменения  в  торговой и транспортной индустрии,  а также насущную
   необходимость адаптации торговых процедур и практики к таким новым
   явлениям;
       рекомендует правительствам,     административно-управленческим
   органам и организациям, которые занимаются национальными правилами
   и практикой,  относящимися  к  движению  товаров  в  международной
   торговле,   содействовать   работе   по   упрощению   процедур  на
   международном уровне  посредством  соблюдения  общих  принципов  и
   осуществления мер по упрощению процедур, которые изложены ниже;
       рекомендует международным организациям, занимающимся вопросами
   международных   соглашений,  учитывать  эти  меры  при  пересмотре
   существующих или разработке новых международных договоров;
       рекомендует участникам  международной   торговли   принять   и
   провести  в  жизнь  те изложенные ниже меры по упрощению процедур,
   которые входят в сферу их интересов;
       предлагает правительствам   и    международным    организациям
   уведомить   Исполнительного  секретаря  Европейской  экономической
   комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) о том,  в  какой
   степени  они  готовы  принять и будут осуществлять изложенные ниже
   меры по упрощению процедур.

                             Общие принципы

       Настоящая Рекомендация была составлена исходя  из  обеспечения
   предсказуемости, транспарентности и недискриминации с точки зрения
   необходимого времени,  используемых процедур и издержек, связанных
   с   выполнением   официальных  правил.  Кроме  того,  Рекомендация
   построена  на  следующих  руководящих  принципах,  которые   могут
   применяться   к   одной   или  нескольким  вышеупомянутым  группам
   рекомендуемых   мер.   Они   охватывают   процедуры,   требования,
   предъявляемые к данным, документы и информационную технологию.

             Процедуры и требования, предъявляемые к данным

       - Процедуры должны быть сведены к минимуму.
       - Процедуры  должны иметь коммерческую ориентацию и быть более
   тесно связанными с торговыми и транспортными потребностями.
       - Процедуры   должны   быть  упрощенными  и  согласованными  и
   соответствовать международным стандартам.
       - Требования,    предъявляемые    к    данным,   должны   быть
   минимальными.
       - Требования, предъявляемые к данным, должны быть упрощенными,
   согласованными и стандартизированными с  целью  облегчения  потока
   информации.
       - Законы,  правила и другая информация,  касающиеся процедур и
   требований,  предъявляемых к данным,  должны быть беспрепятственно
   доступны всем затрагиваемым сторонам.

                               Документы

       - Документарные требования должны быть сведены к минимуму.
       - Документы   должны   быть   приведены   в   соответствие   с
   Рекомендацией ООН  N 1,  Формуляр - образец ООН для внешнеторговых
   документов <3>.
       --------------------------------
       <3> С текстами рекомендаций СЕФАКТ ООН можно  ознакомиться  по
   адресу: www.unece.org/cefact

       - Использование    обычной    бумаги,    документов,   которые
   подготовлены   или   должны   быть    подготовлены    с    помощью
   репрографических автоматизированных и компьютеризированных систем,
   должно быть приемлемым.
       - Не    следует    требовать   представления   вспомогательных
   документов.
       - На  бумажных  документах  (например,  на  счетах - фактурах)
   следует по возможности избегать  внесения  от  руки  подписей  или
   эквивалентных им отметок.

                       Информационная технология

       Переходные стратегии,    предусматривающие   замену   бумажных
   документов  электронным  обменом  информацией   или   электронными
   документами, являются широко распространенной практикой.
       - Следует    поощрять    использование    информационной     и
   коммуникационной  технологии,  а также связанных с ней электронных
   решений.
       - Следует стимулировать использование электронных документов и
   стандартного формата (Рекомендация СЕФАКТ ООН N 31) <4>.
       - Подлинность можно проверить с помощью технических методов, и
   при этом нет необходимости в представлении подписанного  и  /  или
   заверенного   бумажного   документа   (Рекомендация   СЕФАКТ   ООН
   N 14) <5>.
       Ряд других мер по упрощению процедур включены в готовящуюся  к
   изданию  публикацию  -  Сборник рекомендаций по упрощению процедур
   торговли СЕФАКТ ООН <6>.
       --------------------------------
       <4> См. www.unece.org/cefact/rec/rec31en.htm
       <5> См. www.unece.org/cefact/rec/rec14en.htm
       <6> Будет     помещено     на     Web-сайте     СЕФАКТ    ООН:
   www.unece.org/cefact/

                        ГРУППА 1 - ТОРГОВЫЕ МЕРЫ

                                Введение

       Управление деятельностью в рамках  цепочки  поставок  является
   стратегическим   процессом   вертикальной  и / или  горизонтальной
   интеграции операций  по  ресурсному  обеспечению,  производству  /
   сборке,  складированию,  транспортировке  и оплате товаров с целью
   выполнения рыночных требований.
       Главными задачами   считаются   уменьшение   числа  участников
   цепочки,  сокращение промежуточных или буферных запасов и  времени
   реализации   заказа   с   помощью   автоматизации   и   интеграции
   информационных  систем.  Эти   задачи   можно   решить   благодаря
   использованию     специализированных    организаций,    за    счет
   всеобъемлющих соглашений и на основе долгосрочного партнерства.
       Материальные потоки  все  больше  обеспечиваются посредниками,
   которые часто  предлагают  полный  набор  услуг,  необходимых  для
   своевременной доставки товаров заказчикам в конкретное место, т.е.
   они    выступают    независимыми    поставщиками     международных
   логистических услуг.
       Электронные деловые     операции,     осуществляющиеся      на
   международном   уровне   во   все   большем  объеме,  предполагают
   использование   электронных    сообщений    (документов)    вместо
   традиционных  бумажных  сообщений  и электронной обработки данных.
   Они позволяют точно выполнять копирование и повторяющиеся действия
   и,  как правило, дают возможность сократить время, необходимое для
   передачи и обработки информации,  до долей  секунды.  Кроме  того,
   электронные  деловые  операции  повышают транспарентность рыночных
   структур и процессов,  способствующих более  оперативной  ответной
   реакции  рынка.  Доставка  строго в установленные сроки становится
   обычным явлением.

                           Рекомендуемые меры

       Мера 1.1 Рамочный договор
       Между поставщиком  продукции  и  заказчиком  в соответствующих
   случаях  должен  заключаться  рамочный  договор   о   долгосрочном
   партнерстве,  предусматривающий  условия  торговли  и  технические
   детали, с учетом которых заказчик может размещать свои заказы.

       Мера 1.2 Посредник
       В соответствующих  случаях  на  основе  отдельного  договора к
   рамочному договору,  заключаемому между поставщиком и  заказчиком,
   следует подключать  посредника,  оказывающего  торговые  и  /  или
   транспортные услуги в рамках международной цепочки поставок.

       Мера 1.3 Организация транспортировки
       Транспортировку от пункта происхождения до  пункта  назначения
   следует организовывать таким образом, чтобы она включала как можно
   меньшее количество  посредников  и  ограниченную  обработку  самих
   товаров во время перевалки и смены вида транспорта.

       Мера 1.4 Охрана окружающей среды
       Торговцы должны выполнять национальные правила и международные
   соглашения,  например  требования  об  охране  окружающей   среды,
   включая   меры   по   безопасной   рециркуляции   или  переработке
   упаковочного материала  и  товарных  компонентов,  для  устранения
   проблем, связанных с остатками и отходами.

       Мера 1.5  Внутрифирменное  использование стандартных элементов
   данных
       Предприятиям, внедряющим   электронный   обмен   данными   при
   осуществлении  международных  торговых  сделок,  следует  отобрать
   стандартные    элементы    данных    из    Справочника   элементов
   внешнеторговых данных ООН (СЭВДООН),  ИСО 7372 и  соответствующего
   справочника ЭДИФАКТ ООН.

       Мера 1.5.1 Использование стандартных форматов
       Предприятиям, которые    внедряют    методы,   основанные   на
   информационной и коммуникационной  технологии,  при  осуществлении
   международных  торговых  сделок,  следует  применять  стандарты  и
   рекомендации,  разработанные СЕФАКТ ООН (например,  в Рекомендации
   N 16:  ЛОКОД  -  Классификатор  портов  и  других  пунктов  <7>  и
   Рекомендации N 25:  Использование стандарта  ЭДИФАКТ  ООН  <8>)  и
   другими национальными и международными организациями (в частности,
   Международной организацией по стандартизации, Всемирной таможенной
   организацией,  Международной  морской организацией,  Международной
   организацией гражданской авиации,  Международной торговой палатой,
   Международным   союзом  электросвязи  и  Конференцией  Организации
   Объединенных Наций по торговле и развитию).
       --------------------------------
       <7> www.unece.org/cefact/rec/rec16en.htm
       <8> www.unece.org/cefact/rec/rec25en.htm

       Мера 1.5.2 Унификация внутрифирменных документов
       Продавцам и покупателям товаров,  обращающихся в международной
   торговле,  следует  привести  все  внутрифирменные   документы   в
   соответствие с  Формуляром  -  образцом  Организации  Объединенных
   Наций для внешнеторговых документов.

       Мера 1.5.3 Включение в заказ упаковочных инструкций
       Упаковочные инструкции,  если  таковые   существуют,   следует
   включать   в   заказ  на  покупку,  чтобы  избежать  использования
   специального бланка.  В заказ могут также  включаться  инструкции,
   касающиеся  товарной  маркировки,  упаковки  для  продажи  и / или
   упаковки для транзита.

       Мера 1.5.4 Объединение инструкций о доставке с заказом
       Инструкции по  доставке,  если  таковые  существуют,   следует
   объединять  с  заказом  на  покупку,  чтобы избежать использования
   отдельного бланка для инструкций (по доставке) или для  заявки  на
   инструкции по доставке.

       Мера 1.5.5 Спецификация импортеров по рассылке документов
       В заказе  на покупку следует оговаривать требования импортеров
   о рассылке документов.

       Мера 1.5.6   Общее   использование   стандартной   отгрузочной
   маркировки
       Импортеры должны    поощрять     использование     стандартной
   отгрузочной   маркировки,  описанной  в  Рекомендации  СЕФАКТ  ООН
   N 15 <9>: Упрощенная  отгрузочная  маркировка.   Маркировка,  если
   таковая    используется,    должна    соответствовать   применимым
   международным стандартам (например,  ИСО).  Отгрузочная маркировка
   должна   указываться   в   заказах   на  покупку  и  документарных
   аккредитивах.
       --------------------------------
       <9> www.unece.org/cefact/rec/rec15en.htm

       Мера 1.5.7  Своевременное  поступление извещений об отправке и
   отгрузке
       Уведомления об  отправке  и  отгрузке  должны  быть   получены
   импортером и  /  или экспедитором по импорту заранее,  до прибытия
   груза,  для своевременного  принятия  мер,  касающихся  очистки  и
   транспортировки.

       Мера 1.5.8   Извещения  о  рассылке  документов,  направляемые
   экспортерами
       Экспортеры должны объединять извещения о рассылке документов с
   уведомлением об отправке или отгрузке.

       Мера 1.5.9 Стандартные условия продажи
       Торговые партнеры   должны   использовать   такие  стандартные
   условия продажи или  типовые  контракты,  которые  согласованы  на
   международном уровне или в рамках определенных секторов, когда они
   справедливо  отражают  интересы  всех  затрагиваемых  сторон.  При
   составлении  договора  купли-продажи следует учитывать стандартный
   типовой контракт, разработанный МТП <10>.
       --------------------------------
       <10> См.          http://www.iccwbo.org/home/statements_rules/
   menu_rules.asp на Web-сайте МТП;  см.  также ЮНСИТРАЛ,  "Конвенция
   Организации   Объединенных   Наций   о   договорах   международной
   купли-продажи        товаров        (Вена,        1980       год)"
   http://www.uncitral.org/en-index.htm

       Мера 1.5.10 Стандартные условия торговли
       Торговые партнеры  должны   широко   использовать   применимые
   стандартные условия,  такие,  как условия ИНКОТЕРМС, разработанные
   МТП.  С тем чтобы  избежать  возникновения  в  будущем  споров,  в
   договоре   следует   делать   специальную   ссылку  на  применимое
   стандартное условие,  например,  FCA или CIF (Рекомендация  СЕФАКТ
   ООН N 5) <11>.
       --------------------------------
       <11> См. www.unece.org/cefact/rec/rec5en.htm

           ГРУППА 2 - МЕРЫ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПЛАТЕЖЕЙ

                                Введение

       Рассматриваемые в  настоящем  разделе  меры   и   рекомендации
   касаются методов и процедур,  связанных с осуществлением оплаты за
   товары в международной торговле.

       Рис. 2: Схема платежа в международной цепочке поставок <12>

                                 Платеж
                            --------------¬
                            ¦    Платеж   ¦
                            L--------------
                            --------------¬
            О               ¦  Подготовка ¦               О
           -+-              ¦   к оплате  ¦              -+-
            ¦               L--------------               ¦
           / \              --------------¬              / \
       Заказчик             ¦  Требование ¦           Поставщик
                            ¦  об оплате  ¦
                            L--------------
                            --------------¬
            О               ¦Инициирование¦               О
           -+-              ¦   платежа   ¦              -+-
            ¦               L--------------               ¦
           / \              --------------¬              / \
       Посредник            ¦Осуществление¦           Посредник
       Банк заказчика       ¦   платежа   ¦           Банк поставщика
                            L--------------           Другие банки
                            --------------¬
                            ¦  Извещение  ¦
                            ¦ об оплате / ¦
                            ¦  кредитовое ¦
                            ¦    авизо    ¦
                            L--------------

       --------------------------------
       <12> Согласно  концепции   международной   цепочки   поставок,
   международная  торговая  сделка рассматривается в качестве единого
   целого,  а не ряда  разрозненных  операций,  в  которых  участвуют
   различные "субъекты",  такие, как экспортер, импортер, экспедитор,
   таможня,  перевозчик и банк.  "Поставка" является  общей  целью  в
   рамках  международной  торговли  и  имеет особую важность ввиду ее
   значения для  выполнения  сохраняющихся  факторов,  препятствующих
   международной  торговле,  и  рыночных  последствий  с точки зрения
   глобальных издержек и затрат времени.

       Хотя охватываются все способы платежа,  основной упор делается
   на открытый счет, что отражает растущее использование этого метода
   в   международной   торговле.   Принимаемые   меры  в  отдельности
   ориентированы   на   торговые   компании,   международные   банки,
   национальные  правительства  и  международные  организации,  с тем
   чтобы облегчить процесс осуществления.  Данный подход показал, что
   существенных улучшений можно добиться не посредством осуществления
   радикальных  международных  соглашений  и  конвенций,  а  за  счет
   уделения более пристального внимания наилучшей практике.  С учетом
   этого  можно  отметить  две  рекомендации,  требующие   заключения
   международного соглашения:  одна из них подготовлена Международной
   организацией  по  стандартизации  (ИСО),  а  другая  -   Всемирной
   торговой организацией (ВТО).
       При проработке  рекомендаций   стало   ясно,   что   компании,
   участвующие  в  международной  торговле,  часто упускают из виду и
   недооценивают платежные аспекты  глобальной  цепочки  коммерческих
   поставок,  охватываемые "процессом оплаты". Это сопряжено с риском
   для продавца,  поскольку приводит к неплатежу,  просрочке  платежа
   или поставке продукции без получения прибыли.
       Некоторые рекомендуемые   меры   ориентированы    на    банки,
   предоставляющие  международные  услуги.  В последние несколько лет
   многочисленные усовершенствования, внедряемые банками, затрагивали
   в  основном  внутренние  платежные  механизмы,  а не международные
   платежные  услуги.  Результатом   этого   явились   незначительный
   реальный прогресс и слабая модернизация. Хотя этот момент и не был
   включен в рекомендацию,  была отмечена  необходимость  изучения  и
   широкого   использования   новых  платежных  систем,  помимо  ряда
   традиционных  средств,  таких,  как  документарные  аккредитивы  и
   переводные векселя.
       Если говорить о национальных  правительствах  и  международных
   соглашениях,  то  предлагаемые  меры,  как  ожидается,  могут быть
   приняты на добровольной основе в интересах  либерализации  рынков.
   Согласно оценкам, при неэффективном управлении издержки, связанные
   с платежным  циклом,  могут  составлять  до  8 - 15%  стоимостного
   объема сделки.  Эти издержки часто ложатся на покупателя в  стране
   импорта.    Применительно    к    мерам,    касающимся   валютного
   регулирования,  неэффективность будет отрицательно сказываться  на
   макроэкономическом   положении  импортирующей  страны,  приводя  к
   увеличению стоимости продукции на внутреннем рынке  и  в  конечном
   итоге сдерживая экспорт.
       Признается также,   что   при   устранении   или    сокращении
   использования таможенных пошлин некоторые страны могут прибегать к
   другим процедурам для ограничения торговли;  например,  они  могут
   задерживать оплату, с тем чтобы соответствующие кредитные средства
   как можно дольше  оставались  во  внутренней  банковской  системе.
   Указанные  меры не только дают обратный эффект,  но и противоречат
   целям  глобализации.   Поэтому   во   избежание   такой   ситуации
   рекомендуется,   чтобы   ВТО   разработала  надлежащие  механизмы,
   предусматривающие право регресса.
       И наконец,   существенное  влияние  на  платежные  операции  и
   наличие информации,  например  в  отношении  кредитоспособности  и
   добросовестности плательщика,  оказывает использование Интернета и
   электронной  торговли.   Рекомендации   предполагают   учет   этих
   моментов,  но  в  то  же  время  они  не  носят взаимоисключающего
   характера и в равной мере применяются к странам,  в которых  такие
   условия ограничены или же отсутствуют.

                           Рекомендуемые меры

       Меры 2.1 Рекомендуемые меры, касающиеся международных торговых
   компаний
       Разработанные восемь рекомендаций предназначены для  компаний,
   участвующих  в  международной торговле.  Они основаны на наилучшей
   практике и представлены в виде перечня мер.  Следует отметить, что
   все   перечисленные   факторы  имеют  равное  значение,  поскольку
   необеспечение  какого-либо  из  них   может   оказать   негативное
   воздействие на получение или своевременность платежа.

       Меры 2.1.1  Надлежащая  подготовка  сотрудников,  занимающихся
   международной торговлей
       Предприятия, участвующие  в  международной  торговле,   должны
   организовать  надлежащую  подготовку своих сотрудников по вопросам
   международных платежей.

       Меры 2.1.2 Понимание процесса оплаты
       Следует добиться   того,    чтобы    персонал,    занимающийся
   реализацией  экспортной  продукции,  а также оперативные работники
   полностью  понимали  процесс  оплаты,   изложенный   в   настоящей
   Рекомендации, и были должным образом осведомлены о соответствующих
   платежных условиях, включенных в договор купли-продажи.

       Меры 2.1.3 Использование инструктивных материалов по  вопросам
   платежей
       Для предприятий    имеется   ряд   инструктивных   материалов,
   касающихся осуществления платежей в  международной  торговле.  Эти
   инструктивные    материалы    рекомендуется    распространить   на
   национальном уровне,  с тем чтобы компании могли  их  использовать
   для подготовки и информирования своего персонала.

       Меры 2.1.4 Стимулирование своевременной оплаты
       Для того  чтобы  заказчики  своевременно осуществляли платежи,
   предприятиям следует стимулировать их с  помощью  системы  скидок.
   Например,  за  уплату  при  доставке  продукции может предлагаться
   скидка в  размере  1  - 3%,  а в случае платежа,  произведенного в
   течение 10 дней, скидка может составлять 0,5 - 1,5%.

       Меры 2.1.5 Кредитный контроль
       Предприятиям следует    изучить    потребности   в   кредитной
   информации (о кредитоспособности и добросовестности  плательщика).
   Условия  предоставления  такой информации можно обсудить с банками
   или коммерческим поставщиком соответствующих данных.

       Меры 2.1.6 Условия платежа
       На основе   полученной   информации   о   кредитном   рейтинге
   предприятиям   рекомендуется   проанализировать   репутацию  своих
   клиентов  и  корректировать  условия  платежей  в  зависимости  от
   установленного    кредитного    риска,   расходов,   связанных   с
   использованием   конкретного   способа   платежа,   и    стоимости
   реализуемых товаров.

       Меры 2.1.7 Обеспечение своевременной оплаты
       После отправки  и  доставки  товаров  следует,  по электронной
   почте или факсу,  направлять покупателю /  импортеру  /  заказчику
   соответствующее   уведомление  о  том,  что  товары  прибыли,  что
   отвечают спецификациям качества, предусмотренным в договоре, и что
   продавец надеется на безотлагательный платеж в установленный срок.

       Меры 2.1.8 Сокращение расходов по инкассированию
       Предприятиям следует   обращаться   к  своим  банкам  с  целью
   обеспечения  возможностей  для  инкассирования  и   финансирования
   торговли в странах нахождения покупателя / импортера /  заказчика,
   для  того  чтобы ускорить поступление платежа и сократить расходы,
   связанные с финансированием торговли.

       Меры 2.2 Рекомендуемые меры для коммерческих банков
       Меры, рекомендуемые  в  настоящем  разделе,  ориентированы  на
   банковские учреждения, оказывающие международные платежные услуги.
   Цель  заключается  в  том,  чтобы  повысить эффективность процесса
   оплаты и,  как  следствие,  улучшить  обслуживание  банками  своих
   клиентов.

       Меры 2.2.1  Предоставление  информации  о  кредитном  рейтинге
   покупателей
       Банкам следует     налаживать    партнерские    отношения    с
   коммерческими поставщиками,  позволяющие  информировать  клиентов,
   осуществляющих     трансграничные     торговые     операции,     о
   кредитоспособности и добросовестности плательщиков,  с  тем  чтобы
   продавцы и банки, финансирующие соответствующие торговые операции,
   были гораздо лучше осведомлены о сопряженных рисках.

       Меры 2.2.2 Консультирование по вопросу о способах платежа
       Банки должны четко и объективно информировать своих клиентов о
   надлежащих способах платежа с учетом кредитоспособности покупателя
   и  риска  неплатежа  в  зависимости  от  размера  фирмы  клиента и
   стоимости  партии  реализуемого  товара.  При  этом  рекомендуемый
   способ  платежа  должен  быть  наименее  дорогостоящим  и наиболее
   эффективным для банковских клиентов.

       Меры 2.2.3 Сокращение расходов по инкассированию
       Банки должны  оказывать  услуги,   связанные   с   инкассацией
   платежей и финансированием торговли в стране покупателя, клиентам,
   осуществляющим продажи по контрактам, в которых цены установлены в
   валюте  покупателя.  Такие  возможности должны быть обеспечены для
   всех предприятий независимо от размера.

       Меры 2.3   Рекомендуемые   меры,    касающиеся    национальных
   правительств
       Нижеследующие рекомендуемые    меры    предлагаются   вниманию
   национальных правительств.

       Меры 2.3.1 Методы валютного контроля
       Национальные меры  валютного  контроля  не  должны   требовать
   использования конкретных способов платежа,  например документарных
   аккредитивов  или   документарного   инкассо.   Такие   требования
   сопряжены  с задержками,  дополнительными расходами и сложностями,
   действуют  в  качестве  нетарифного  барьера  для  торговли  и  не
   оказывают  никакого позитивного влияния на эффективность валютного
   контроля.

       Меры 2.3.2 Предотвращение просрочки платежа
       Национальные правительства  должны  принять  законодательство,
   предусматривающее  санкции  за  просроченные платежи,  с тем чтобы
   стимулировать  своевременную  оплату  на  признанных  коммерческих
   условиях.

       Меры 2.4  Рекомендуемые меры,  обеспечиваемые через посредство
   международного соглашения и стандартов
       Изложенные ниже  долгосрочные  предложения  требуют заключения
   соглашения  между  национальными  правительствами,   торговыми   и
   финансовыми организациями и их международными контрагентами.

       Меры 2.4.1   Использование    стандартов    применительно    к
   добросовестной практике платежных операций
       Странам следует  руководствоваться  пересмотренным  стандартом
   ИСО  9001:2000  "Системы  управления  качеством  -  требования"  и
   смежным   пересмотренным   стандартом   ИСО   9004:2000   "Системы
   управления качеством - руководящие принципы улучшения  показателей
   деятельности",  которые  предусматривают соответствующие платежные
   обязательства  компаний.  Необходимо  удостовериться  в  том,  что
   конкретная  система  платежей  является  подходящей для выполнения
   договорных условий.

       Меры 2.4.2  Устранение  (нетарифных)  барьеров,  связанных   с
   международными платежными операциями
       ВТО следует включить в повестку дня следующего раунда торговых
   переговоров  вопрос  о  мерах  по  предотвращению злоупотреблений,
   касающихся обязательных процедур платежных  операций.  В  качестве
   примеров  можно  привести  процедуры,  обусловленные  требованиями
   валютного  контроля,  и  процедуры,  приводящие  к  необоснованным
   проволочкам  вследствие  удержания  денежных  средств  в  пределах
   национальной  банковской  системы,  которые   представляют   собой
   нетарифный барьер.  В рамках разработанного ВТО обычного механизма
   урегулирования споров следует  предусмотреть  надлежащие  средства
   правовой защиты.

           ГРУППА 3 - МЕРЫ, СВЯЗАННЫЕ С ОФИЦИАЛЬНЫМ КОНТРОЛЕМ

                                Введение

       Либерализация торговли  выступает  одним  из ключевых факторов
   экономического роста.  Однако во многих  случаях  это  не  находит
   отражения   в   стремлении  облегчить  и  ускорить  трансграничное
   перемещение товаров. Торговым и транспортным компаниям по-прежнему
   приходится  соблюдать целый ряд процедур и формальностей,  которые
   сдерживают развитие новых систем торговли и транспорта и влекут за
   собой излишние трансакционные издержки.
       Вместе с тем многие меры контроля за  товарами,  пересекающими
   границы,   являются   обоснованными   с   учетом   национальных  и
   международных    общественных    интересов.    Это     обусловлено
   необходимостью получения доходов, наблюдения за перевозкой опасных
   грузов,  вредных отходов и ядерных компонентов, а также запрещения
   незаконного  оборота  наркотиков.  Многие  требования связаны не с
   таможенными  процедурами,  а  с  деятельностью   других   органов,
   занимающихся вопросами трансграничной торговли.
       На основе  непрерывного  сотрудничества   следует   обеспечить
   надлежащую сбалансированность частных и государственных интересов.
   Факт участия различных органов диктует необходимость координации и
   обеспечения  транспарентности  их  деятельности в целях содействия
   развитию торговли.
       Если говорить о таможенных органах, то пересмотр Международной
   конвенции  по  упрощению  и   согласованию   таможенных   процедур
   (Киотская  конвенция)  будет  способствовать  более  тесной увязке
   таможенных  процедур  и  практики  во  всем  мире.  Пересмотренная
   Киотская конвенция, измененная на основании Протокола о внесении в
   нее поправок (Брюссель,  26 июня 1999 года),  предусматривает, что
   таможенные органы обязаны стремиться к тому, чтобы:
       - добиваться  транспарентности  и  предсказуемости  для   всех
   участников международной торговли;
       - использовать механизмы управления рисками;
       - сотрудничать с другими соответствующими органами и торговыми
   кругами;
       - применять надлежащие международные стандарты.
       Поэтому странам следует прилагать  все  возможные  усилия  для
   присоединения к этой Конвенции <13>. Если возможность официального
   признания пока еще отсутствует, то стандарты и рекомендуемые меры,
   изложенные в пересмотренной Киотской конвенции, следует применять,
   как только это становится практически возможным.
       --------------------------------
       <13> Более   подробную    информацию    см.    на    Web-сайте
   www.wcoomd.org/frmpublic.htm

       В Колумбусском заявлении министров по вопросу об эффективности
   торговли  (опубликованном  ЮНКТАД)  и  Международных   руководящих
   принципах  деятельности  таможенных  органов  (опубликованных МТП)
   также  содержатся   рекомендации,   направленные   на   дальнейшее
   упрощение и стандартизацию таможенной практики.
       Применительно к     осуществлению     таможенных      операций
   учреждениями,    занимающимися   предотгрузочной   инспекцией,   в
   Рекомендации  ЕЭК  ООН  N  27   "Предотгрузочная   инспекция" <14>
   указывается,   что   такая   деятельность   должна  ограничиваться
   определенным   периодом   времени.   В   течение   этого   периода
   соответствующее  правительство  должно  предпринять  все возможные
   меры для того,  чтобы его таможенная  служба  вновь  приступила  к
   выполнению своих обычных обязанностей.
       --------------------------------
       <14> См. www.unece.org/cefact/rec/rec27en.htm

                           Рекомендуемые меры

       Мера 3.1 Предсказуемость
       Требующееся время,    используемые    процедуры    и    сборы,
   предусмотренные   в  контексте  официальных  правил,  должны  быть
   предсказуемыми.

       Мера 3.2 Транспарентность
       Вся соответствующая информация общего пользования,  касающаяся
   официальных правил и распоряжений, включая информацию о процедурах
   и  контрольных требованиях,  должна доводиться до сведения деловых
   кругов  и  правительственных   органов.   В   рамках   глобального
   сотрудничества  новые  правила  и  постановления,  а  также  любые
   поправки к ним до  их  вступления  в  силу  должны  представляться
   деловым кругам для высказывания замечаний. Правила и постановления
   должны предаваться гласности  в  печатной  форме  или  электронным
   путем заблаговременно до их вступления в силу.
       В соответствующих    административно-управленческих    органах
   следует создавать контактные центры,  призванные  информировать  и
   консультировать деловые круги.
       На регулярной   основе    следует    организовывать    учебные
   мероприятия для деловых кругов.

       Мера 3.3 Анализ затрат и результатов
       Прежде чем   вводить  новые  требования  или  продлевать  срок
   действия существующих правил, касающихся инспектирования, контроля
   и  тестирования  товаров,  обращающихся  в международной торговле,
   соответствующим органам в консультации с деловыми кругами  следует
   проводить оценку предложений с точки зрения затрат и результатов.

       Мера 3.4 Требования, предъявляемые к данным
       Правительственным органам  следует   запрашивать   минимальное
   количество данных и документов для целей контроля и по возможности
   использовать коммерческую информацию.

       Мера 3.5 Представление данных
       Правительственным органам    следует    запрашивать    данные,
   касающиеся  импорта  и  экспорта,  лишь  один  раз  и   обеспечить
   возможность  для  их  представления  в  одну  инстанцию (концепция
   единого входа).

       Мера 3.6 Предварительная подача документов
       Правительственным органам следует обеспечивать возможность для
   высвобождения  товаров сразу же по их прибытии в пункт назначения.
   С  тем  чтобы  упростить  очистку   товаров,   следует   разрешить
   предварительную подачу документов <15>.
       --------------------------------
       <15> "В национальном  законодательстве  следует  предусмотреть
   возможность  подачи и регистрации или проверки товарной декларации
   и вспомогательных документов до прибытия  товара"  (Стандарт  3.25
   пересмотренной   Киотской   конвенции);   см.   также  руководящие
   принципы 4.6, относящиеся  к  главе  3   пересмотренной   Киотской
   конвенции (www.wcoomd.org/Kyoto/ch6e-ver.pdf).

       Мера 3.7 Отсрочка платежа
       Правительственным органам следует разрешать  отсрочку  платежа
   всем лицам,  которые предоставляют надлежащую гарантию или которые
   иным образом удовлетворяют требованиям соответствующих властей.

       Мера 3.8   Координация   мер   правительственных   органов  по
   физическому осмотру
       Если возникает   необходимость   в   инспектировании   товаров
   различными  правительственными органами,  то такие проверки должны
   координироваться и,  по возможности,  проводиться в одно и  то  же
   время.

       Мера 3.9  Минимальный  выборочный контроль на основе принципов
   управления рисками
       Контрольные функции   правительственных  органов  должны  быть
   сведены к минимуму,  необходимому для выполнения их главных задач,
   и   должны  осуществляться  на  выборочной  основе  с  максимально
   возможным использованием методов управления рисками.

       Мера 3.10 Контроль на основе аудита
       Для того  чтобы  обеспечить  регулирование  общемирового роста
   торговых  потоков  и  облегчить  деятельность  торговых  компаний,
   властям  следует  все больше ориентироваться на контроль на основе
   аудита,  используя для этого системы учета  коммерческих  операций
   торговых предприятий.
       Такие меры  контроля  должны  быть  в  максимально   возможной
   степени  скоординированы  и  осуществляться  в  одно и то же время
   всеми различными заинтересованными органами.
       Контроль на  основе  аудита  не  должен  исключать возможность
   физического осмотра товаров (Руководящие  принципы  пересмотренной
   Киотской конвенции, глава 6, 7.2) <16>.
       --------------------------------
       <16> См. www.wcoomd.org/Kyoto/ch6e-ver.pdf

       Мера 3.11 Сертификаты происхождения
       Сертификаты происхождения  или  декларации  о   происхождении,
   включенные в  коммерческие  счета  - фактуры или представленные на
   специальных  бланках,   должны   требоваться   только   в   случае
   необходимости.   Это   имеет   важное   значение  для  надлежащего
   применения мер торговой политики,  направленных на  предотвращение
   мошенничества или предоставления преференциальных режимов.
       Должна приниматься  декларация  экспортера   о   происхождении
   товаров, включенная в коммерческий счет - фактуру.
       Если требуется  сертификат  происхождения  в  виде  отдельного
   документа,  то  он  должен  быть  составлен исходя из определенных
   критериев и в  соответствии  с  международно  признанным  образцом
   таких сертификатов.
       Следует разрешить  импортерам  хранить  сертификат  у  себя  и
   предъявлять его только по требованию.
       Следует разрешить использование обычных бумажных  сертификатов
   происхождения при условии соблюдения требований безопасности.
       Следует разрешить  представление  информации  о  происхождении
   товаров  с  помощью  электронных  средств  при  условии соблюдения
   требований безопасности.

       Мера 3.12 Легализация документов
       Легализация документов  (например,  консульских   фактур)   не
   должна требоваться.

       Мера 3.13   Опасные  грузы,  вредные  отходы  и  радиоактивные
   материалы
       Национальные правила  должны   соответствовать   международным
   стандартам (Рекомендация  ЕЭК  ООН N 11:  Вопросы документации при
   международных перевозках опасных грузов) <17>.
       --------------------------------
       <17> См. www.unece.org/cefact/rec/rec11en.htm

       Мера 3.14 Плата за услуги
       Правительственные органы  не  должны  взимать  особую плату за
   услуги, оказываемые в сверхурочное время.

                 ГРУППА 4 - МЕРЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ТРАНСПОРТА

                                Введение

       Существенное значение   для   удовлетворительного   выполнения
   торговой  сделки  имеет  безопасное,  надежное и четкое физическое
   перемещение реализуемых товаров от поставщика к заказчику.

                                Отгрузка

                           ----------------¬
                           ¦    Отгрузка   ¦
                        ---+---------------+--¬
                        ¦  ----------------¬  ¦
                        ¦  ¦   Подготовка  ¦  ¦
                        ¦  ¦   к экспорту  ¦  ¦
                        ¦  L----------------  ¦
           О            ¦  ----------------¬  ¦            О
          -+-           ¦  ¦   Подготовка  ¦  ¦           -+-
           ¦            ¦  ¦   к импорту   ¦  ¦            ¦
          / \           ¦  L----------------  ¦           / \
        Заказчик        ¦  ----------------¬  ¦        Поставщик
                        ¦  ¦Транспортировка¦  ¦
           О            ¦  L----------------  ¦            О
          -+-           ¦  ----------------¬  ¦           -+-
           ¦            ¦  ¦    Экспорт    ¦  ¦            ¦
          / \           ¦  L----------------  ¦           / \
        Власти          ¦  ----------------¬  ¦        Посредник
                        ¦  ¦     Импорт    ¦  ¦
                        ¦  L----------------  ¦
                        L----------------------

                         Рис. 3: Схема отгрузки

       Таким образом,  транспорт является одним из основных звеньев в
   международной   торговле,   и  поэтому  процедуры,  относящиеся  к
   транспорту,   имеют   чрезвычайно   важное   значение    для    ее
   эффективности. Указанные процедуры включают в себя главным образом
   выбор транспортных услуг и заключение контрактов на предоставление
   таких   услуг,  установление  ответственности  за  находящиеся  на
   хранении товары и соответствующее страховое покрытие,  регистрацию
   перевозимых  грузов,  уведомление  о принятых мерах и предъявление
   требований об оплате за оказанные услуги.
       Помимо транспортных операторов и перевозчиков,  большую роль в
   обеспечении посреднических  услуг  на  пути  движения  товаров  от
   экспортеров  к  импортерам  играют экспедиторы грузов,  таможенные
   агенты  (брокеры),  компании,  занимающиеся   обработкой   грузов,
   портовые  власти и операторы складских сооружений и терминалов.  В
   некоторых случаях эти услуги оказываются  только  в  промежуточных
   пунктах,  но  чаще  к  ним  прибегают  также  в пунктах отправки и
   конечного  назначения  товаров,   обращающихся   в   международной
   торговле.
       Документы, используемые в связи с  процессом  транспортировки,
   отражают  эти  основные  направления  деятельности  и  могут  быть
   подразделены на следующие категории:
       1) контрактные документы; и
       2) приемочные документы.
       Эти документы   должны   быть   приведены   в  соответствие  с
   Формуляром - образцом ООН для внешнеторговых  документов  (ФОООН),
   предусмотренным Рекомендацией   N  1  <18>.  В  этой  связи  можно
   отметить, в частности:
       --------------------------------
       <18> СЕФАКТ  ООН,  Рекомендация  N  1  (Формуляр   -   образец
   Организации  Объединенных  Наций  для  внешнеторговых  документов,
   1972 год, переиздан в  2001  году).  Рекомендация  о  формуляре  -
   образце   для   внешнеторговых   документов   призвана  обеспечить
   международную основу для стандартизации документов, используемых в
   международной торговле и при международных перевозках, а также для
   представления этих документов в  визуально  воспринимаемой  форме.
   Формуляр    -   образец   Организации   Объединенных   Наций   для
   внешнеторговых  документов  предназначен  для  использования   при
   подготовке    документов,    относящихся    к    различным   видам
   административной, коммерческой и производственной деятельности и к
   сфере   распределения,   которые  являются  составными  элементами
   внешней торговли, независимо от того, заполняются ли эти документы
   от  руки  или с помощью механических средств,  таких,  как пишущие
   машинки,  автоматические печатающие устройства  или  копировальные
   машины. В 1985 году ИСО приняла международный стандарт ИСО 64.22 -
   Формуляр - образец для внешнеторговых документов.

       - страховые  полисы  и  сертификаты,  выдаваемые под отдельные
   грузовые партии, а также открытые страховые декларации;
       - экспедиторские инструкции;
       - отгрузочные инструкции;
       - морские накладные и коносаменты;
       - документы, используемые при смешанных перевозках;
       - универсальные транспортные документы;
       - таможенную грузовую декларацию (ИМО ФАЛ 2);
       - декларацию на опасные грузы (ИМО ФАЛ 7); и
       - извещение о прибытии.

                           Рекомендуемые меры

       Меры 4.1  Упрощенные требования,  когда страхование производят
   экспортеры
       Когда экспортеры    обязаны    обеспечить   или   организовать
   страхование в пользу импортеров (т.е. по сделкам на условиях CIF и
   CIP  ИНКОТЕРМС  МТП  или  по  аналогичным сделкам),  сертификаты о
   наличии такого страхования  должны  приниматься  как  сертификаты,
   выданные   страховщиком,   если  их  форма  является  обычной  для
   соответствующей  страны  (т.е.  полис,   сертификат,   декларация,
   уведомление и т.д.).
       В качестве альтернативы таким формам допускается использование
   расписки  или  штампа  на другом коммерческом документе (например,
   счете - фактуре) наряду с изложением порядка заявления претензий и
   условий страхования,  если они являются стандартными.  В противном
   случае копия условий страхования должна быть направлена импортеру.
   При  регулярных поставках отдельные страховые документы могут быть
   заменены прямым общим подтверждением  страхования,  представляемым
   страховщиком импортеру.

       Мера 4.2 Упрощенные требования,  когда страхование  производят
   импортеры
       Когда страхование  производят  импортеры  (т.е.  по сделкам на
   условиях "Е",  "F" и "С", за исключением CIF и CIP,  ИНКОТЕРМС МКП
   или  по  аналогичным  сделкам),  составление  отдельных  страховых
   документов (полисов или  сертификатов)  не  является  необходимым,
   кроме как для некоторых массовых грузов.
       Однако для обеспечения своих собственных интересов  импортерам
   следует   договориться   со  своими  страховщиками  о  составлении
   генерального полиса,  открытого полиса или аналогичного контракта,
   который  обеспечит  им их защиту независимо от направленных против
   него  заявлений;  следует  согласовать  со  страховщиком   простую
   систему уведомления о всех партиях грузов, подлежащих страхованию.

       Мера 4.3   Добровольное   использование  Правил  ЮНКТАД/МТП  в
   отношении документов смешанных перевозок
       При смешанных   перевозках   транспортные   операторы   должны
   использовать  существующие  транспортные документы,  основанные на
   Правилах ЮНКТАД/МТП в отношении  документов  смешанных  перевозок.
   Согласно  правилу  2.6  этих Правил,  документ смешанной перевозки
   означает документ,  удостоверяющий  договор  смешанной  перевозки,
   который  в  случае  необходимости  может  быть заменен сообщениями
   электронного обмена данными (Рекомендация СЕФАКТ ООН N 12) <19>.
       --------------------------------
       <19> См. www.unece.org/cefact/rec/rec12en.htm

       Если они   пожелают   разработать  свой  собственный  документ
   смешанных перевозок,  то этот  документ  должен  быть  приведен  в
   соответствие  с  форматом  ФОООН,  а  также должен включать в себя
   Правила ЮНКТАД/МТП или содержать ссылку на них.

       Мера 4.4  Содействие   использованию   морских   накладных   и
   необоротных транспортных документов по смешанным перевозкам
       Морские накладные  и  необоротные  транспортные  документы  по
   смешанным   перевозкам   должны   предусматриваться  продавцами  и
   покупателями во всех случаях,  когда  это  возможно  и  приемлемо.
   Транспортные операторы и перевозчики должны всегда предлагать один
   из необоротных транспортных документов,  имея в  виду,  что  такие
   документы  могут быть использованы по товарным аккредитивам,  если
   это оговорено заявителем на аккредитив (УПО МТП 500) <20>.
       --------------------------------
       <20> См.  Унифицированные правила и обычаи  для  документарных
   аккредитивов  (УПО  500),  Публикация  500 МНП,  Париж;  Web-сайт:
   www.iccwbo.org

       Мера 4.5   Подготовка   транспортных   документов   в   пункте
   назначения с помощью методов электронного обмена данными (ЭОД)
       Следует разработать   компьютерные   программы,   системы    и
   процедуры   для   подготовки   транспортных  документов  в  стране
   назначения с использованием  ЭОД  и  электронных  средств  ведения
   деловых операций.

       Мера 4.6 Ратификация Конвенции ИМО ФАЛ
       Конвенция по облегчению  международного  морского  судоходства
   1965  года  (издание 1998 года) применяется к морскому транспорту.
   Ее  цель  заключается  в  облегчении  морского  судоходства  путем
   упрощения  и  сведения  к  минимуму  формальностей и документарных
   требований.  Странам,  которые еще не ратифицировали Конвенцию или
   не присоединились к ней, настоятельно предлагается признать важное
   значение  Конвенции,  став   ее   Договаривающейся   Стороной,   и
   соответствующим образом ее осуществлять.

       Мера 4.7  Ратификация Монреальского протокола N 4 к Варшавской
   конвенции
       Монреальский протокол N 4 к  Варшавской  конвенции  вступил  в
   силу  14  июня  1998  года и применяется исключительно к воздушным
   перевозкам  между  территориями  43  Договаривающихся  Сторон  (по
   состоянию на 30 июня 1999 года). Странам, которые еще не произвели
   ратификацию,  настоятельно предлагается еще раз  осмыслить  важное
   значение   этого   Протокола  для  развития  их  сектора  грузовых
   авиаперевозок,  присоединиться  к  числу  Договаривающихся  Сторон
   Протокола и соответствующим образом осуществлять его <21>.
       --------------------------------
       <21> 28 мая 1999 года была открыта для подписания Конвенция об
   унификации   некоторых   правил,   относящихся   к   международным
   авиаперевозкам  (Монреальская  конвенция  1999  года),  которая  с
   учетом темпов ее ратификации,  вероятно,  должна вступить в силу в
   ближайшем будущем.  Для государств,  являющихся ее участниками,  а
   также   участниками  Монреальского  протокола  N  4,  она  заменит
   положения последнего документа.

       Мера 4.8   Использование   преимуществ   вступления   в   силу
   Монреальского протокола N 4 к Варшавской конвенции
       После вступления в силу Монреальского протокола N 4 продавцы и
   покупатели   смогут   отказаться   от   обязательного  составления
   авианакладной в  качестве  бумажного  документа.  Вместо  бумажной
   авианакладной  можно использовать электронную обработку и передачу
   данных об авиаперевозках между территориями двух  Договаривающихся
   Сторон.

       Мера 4.9  Своевременное  представление  извещений  о  прибытии
   груза
       Транспортные операторы   и   перевозчики   должны   обеспечить
   заблаговременное   получение   извещений    о    прибытии    всеми
   заинтересованными   сторонами  до  фактического  прихода  груза  и
   должны - в  зависимости  от  временного  фактора  -   использовать
   факсимильную  связь,  электронную  почту или аналогичные средства,
   либо документ,  соответствующий требованиям ФОООН <22>,  возможно,
   копию транспортного документа.
       --------------------------------
       <22> См.  введение  к  четвертой  группе  мер  выше и сноску в
   настоящем разделе.

       Мера 4.10  Стандартная  практика,  касающаяся  предварительных
   извещений о прибытии груза
       В целях  выработки  простой,  широко  известной   и   понятной
   практики,  особенно  на  очень  коротких  маршрутах,  транспортным
   операторам,   перевозчикам,   экспедиторам   грузов,   импортерам,
   таможенным  и  другим  органам  следует изучить потребности каждой
   стороны в отношении предварительных извещений о прибытии груза.

       Мера 4.11 Системы слежения и контроля за движением грузов
       Следует поощрять  использование  транспортными  операторами  и
   перевозчиками  компьютеризированных  систем слежения и контроля за
   движением грузов с целью заблаговременного информирования клиентов
   о местонахождении их партий товаров.






                         RECOMMENDATION No. 18
             FACILITATION MEASURES RELATED TO INTERNATIONAL
                            TRADE PROCEDURES

                           (26 - 29.III.2001)

                              INTRODUCTION

       International trade and transport developments will be largely
   influenced by the development of Information Technology (IT)  and,
   in particular, Internet or web-based applications.
       Although the conviction has grown over  the  years  that  free
   world  trade  will benefit all countries,  particularly developing
   countries and those in transition, this belief has not always been
   reflected in their respective trade policies.  In fact,  there are
   still  a  considerable  and  growing  number   of   obstacles   to
   international trade. These obstacles sustain the unnecessary extra
   cost and  complications  to  international  transactions,  thereby
   preventing  countries  and  enterprises from fully benefiting from
   international trade.
       E-business makes it possible to compare offers, then order the
   goods and arrange payment terms all within a  matter  of  minutes.
   However,  the  actual  delivery  of  the traded goods to the final
   consumer / consignee can often face problems because the  physical
   movement  of  these  goods might be hampered.  These delays can be
   caused by inadequate instructions / information being provided  by
   the  seller  /  buyer,  by the performance of intermediary service
   providers and by the various demands  of  official  controls  from
   governmental    administrations.   Commercial   partners   trading
   electronically will require further measures to  reduce  or  avoid
   any unnecessary delay in the delivery of their consignments.  This
   is  a  valuable  and  challenging  new  dimension  to  the   trade
   facilitation efforts of UN/CEFACT.
       In order to understand the complexity of international  trade,
   to  have  a clear model of the key elements of a trade transaction
   and  consequently  to  properly  compile   the   necessary   trade
   facilitation   measures,  UN/CEFACT  has  set  out  to  model  the
   international supply chain <1>,  using an internationally accepted
   modelling  technique  <2>.  The  ultimate  aim  is  to  provide  a
   reference model,  which gives a view of the  international  supply
   chain in its entirety. Furthermore, it should support the detailed
   standardisation work and trade facilitation actions being  carried
   out  within the UN/CEFACT working groups.  It should also pave the
   way for the creation of simpler  and  more  certain  international
   supply chains in the future. This work is being carried out in the
   Business Process Analyses Working Group. They have produced a very
   simplified  model of the supply chain based on the assumption that
   an international trade  transaction  always  includes  commercial,
   shipping and payment processes.  The recommended measures, grouped
   into four categories, relate to the processes in this model.
       --------------------------------
       <1> International Supply Chain views  an  international  trade
   transaction  as  a  single  entity  rather  than  as  a  series of
   fragmented  activities  involving  different  "actors"  such   as:
   exporter,   importer,   forwarder,  customs,  carrier,  bank  etc.
   "Supply" is a shared objective throughout international trade  and
   is of particular strategic importance because of its impact on the
   identification of continuing barriers to international  trade  and
   the consequences on overall costs and time to market.
       <2> Unified Modelling Methodology - UMM.

   -----------------------------------------------------------------¬
   ¦                          Intermediary                          ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                  --------¬ --------¬ -------¬                  ¦
   ¦      Supplier    ¦  Buy  ¦>¦ Ship  ¦>¦ Pay  ¦>    Customer     ¦
   ¦                  L-------- L-------- L-------                  ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                           AUTHORITY                            ¦
   L-----------------------------------------------------------------
        Figure 1: Very simplified way of showing a supply chain

       - BUY  -  covering  all  commercial  activities related to the
   ordering of goods;
       - SHIP  -  covering  all  of  the  activities  involved in the
   physical transfer of the goods, including official controls;
       - PAY - covering all of the activities involved in the payment
   for the goods.

       Recommendation No.  18 in its original format was  adopted  in
   September   1981   by   the   Working  Party  on  Facilitation  of
   International Trade Procedures. This document recommended a number
   of   concrete   measures   to   facilitate   international   trade
   transactions.  A revised version was adopted in September 1992. In
   view  of  technological  developments  and increased globalisation
   which have changed the existing patterns  of  international  trade
   and  transport  since  1992,  the  United Nations Centre for Trade
   Facilitation and Electronic Business  (UN/CEFACT)  hosted  by  the
   UN/ECE,  which  has  replaced the Working Party on Facilitation of
   International  Trade  Procedures,   undertook   to   revise   this
   Recommendation.   The   draft   was   sent  out  for  comments  to
   international  organisations:  the  International  Federation   of
   Freight   Forwarders   Associations   (FIATA);  the  International
   Association of Ports and Harbors (IAPH), the International Chamber
   of  Commerce (ICC),  the International Civil Aviation Organization
   (ICAO),  the  International  Federation  of  Inspection   Agencies
   (IFIA),   the   International  Maritime  Organization  (IMO),  the
   International  Organization   for   Standardization   (ISO),   the
   International   Union   of  Railways  (UIC),  the  United  Nations
   Commission on  International  Trade  Law  (UNCITRAL),  the  United
   Nations  Conference  on Trade and Development (UNCTAD),  the World
   Bank,  the World Customs Organization (WCO),  and the World  Trade
   Organization  (WTO).  At  its  .....  session held in March .....,
   UN/CEFACT adopted the present version.

       The revised Recommendation No. 18 has the following structure:
                        ----------------------¬
                        ¦     Introduction    ¦
                        ¦ and Recommendations ¦
                        L----------------------
                        ----------------------¬
                        ¦  General Principles ¦
                        L----------------------
                          RECOMMENDED MEASURES
   -----------¬-----------------¬-----------------¬------------------¬
   ¦Commercial¦¦  International ¦¦Official control¦¦Transport-related¦
   ¦ measures ¦¦payment measures¦¦    measures    ¦¦    measures     ¦
   L-----------L-----------------L-----------------L------------------

       The general principles apply to two or more of the  groups  of
   recommended measures.  These measures are intended to be of a very
   practical nature.

      
По состоянию на ноябрь 2007 года
     РАТИФИЦИРОВАНО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ - ФЗ ОТ 25.10.2006 N 166-ФЗ
  
                              СОГЛАШЕНИЕ
         МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ГРУЗИЕЙ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ
     ТРАНЗИТА ВОИНСКИХ ГРУЗОВ И ПЕРСОНАЛА ЧЕРЕЗ ТЕРРИТОРИЮ ГРУЗИИ
                                   
                      (Сочи, 31 марта 2006 года)
                                   
       Российская  Федерация  и  Грузия,  далее  именуемые  Сторонами,
   действуя в духе добрососедства и сотрудничества,
       руководствуясь    общепризнанными    принципами    и    нормами
   международного   права,  а  также  соглашениями  между   Российской
   Федерацией и Грузией,
       учитывая   интересы   Российской   Федерации   в   материально-
   техническом и кадровом обеспечении 102-й российской военной базы,
       согласились о нижеследующем:
                                   
                               Статья 1
                                   
       Настоящее Соглашение определяет порядок осуществления  транзита
   через   территорию   Грузии  относящихся  к  Министерству   обороны
   Российской  Федерации  воинских грузов, персонала  и  членов  семей
   персонала для материально-технического и кадрового обеспечения 102-
   й российской военной базы.
       Понятия,   используемые   в  настоящем   Соглашении,   означают
   следующее:
       "транзит"  -  перемещение  через  территорию  Грузии,   включая
   воздушное  пространство, воинских грузов, персонала и членов  семей
   персонала  в  интересах  102-й  российской  военной  базы,  которое
   начинается и заканчивается за пределами территории Грузии;
       "персонал":
       а)  граждане Российской Федерации, проходящие военную службу на
   102-й российской военной базе;
       б)   гражданский  персонал  -  граждане  Российской  Федерации,
   работающие на 102-й российской военной базе;
       в)  граждане  Российской Федерации, командированные  Российской
   Стороной на 102-ю российскую военную базу;
       "члены  семей  персонала" - супруги, дети,  родители,  а  также
   другие  лица,  проживающие совместно с персоналом и находящиеся  на
   его иждивении;
       "воинские  грузы" - вооружение, военная техника,  боеприпасы  и
   другие материальные средства, принадлежащие Российской Федерации  и
   предназначенные    для   поддержания   боевой   и   мобилизационной
   готовности   102-й   российской  военной   базы,   обеспечения   ее
   жизнедеятельности и функционирования;
       "сопровождающая   группа"  -  подразделение   Вооруженных   Сил
   Российской   Федерации,  назначенное  для  выполнения   задачи   по
   сопровождению воинских грузов;
       "воинский  транспорт"  - железнодорожный  транспорт  (не  менее
   одного  вагона  (контейнера),  автомобильный  транспорт  (не  менее
   одного автотранспортного средства) либо воздушное судно;
       "опасный  груз"  - воинский груз, который в силу  присущих  ему
   свойств   в   определенных  условиях  при   перевозке,   выполнении
   маневровых  и погрузочно-разгрузочных работ и хранении может  стать
   причиной взрыва, пожара, химического или иного вида заражения  либо
   повреждения технических средств, устройств, оборудования  и  других
   объектов транспорта, принадлежащих физическим и юридическим  лицам,
   либо  может  причинить  вред жизни или здоровью  граждан,  а  также
   окружающей среде;
       "личное  имущество"  -  имущество  персонала  и  членов   семей
   персонала,  предназначенное для личного пользования и не  связанное
   с осуществлением предпринимательской деятельности;
       "автомобильная   колонна"  -  подвижной  состав  автомобильного
   транспорта,   сформированный   для   перевозки   транзитом    через
   территорию   Грузии  воинских  грузов,  персонала,   членов   семей
   персонала и их личного имущества;
       "группа охраны" - вооруженное подразделение Грузинской Стороны,
   предназначенное   для   охраны  воинских   грузов   и   обеспечения
   безопасности   сопровождающих  групп,  следующих  транзитом   через
   территорию Грузии.
                                   
                               Статья 2
                                   
       Реализация  настоящего  Соглашения  возлагается  на   следующие
   уполномоченные органы Сторон:
       от   Российской  Стороны  -  Министерство  обороны   Российской
   Федерации;
       от  Грузинской Стороны - Министерство обороны Грузии  (головной
   орган), а также Министерство экономического развития Грузии.
                                   
                               Статья 3
                                   
       Транзит   осуществляется  автомобильным,  воздушным   и   (или)
   железнодорожным транспортом.
       Пункты  пропуска  и  места пересечения государственной  границы
   Грузии,  в  том числе с использованием морских портов  Грузии,  для
   целей,    предусмотренных   настоящим   Соглашением,   определяются
   Грузинской Стороной с учетом предложений Российской Стороны.
       Транзит автомобильным транспортом осуществляется автомобильными
   колоннами   или   на   отдельных  автомобилях  с   государственными
   регистрационными  знаками  Российской Федерации  по  предварительно
   согласованным между уполномоченными органами Сторон маршрутам.
       Транзит железнодорожным транспортом осуществляется грузовыми  и
   (или)  пассажирскими  вагонами  в  соответствии  с  Соглашением   о
   международном  железнодорожном  грузовом  сообщении  (СМГС)  от   1
   ноября   1951  г.  в  редакции,  действующей  на  дату   подписания
   настоящего   Соглашения,   и  Соглашением  между   железнодорожными
   администрациями   государств-участников   Содружества   Независимых
   Государств,   Латвийской   Республики,   Литовской   Республики   и
   Эстонской  Республики  об  особенностях применения  отдельных  норм
   Соглашения  о  международном  железнодорожном  грузовом   сообщении
   (СМГС) от 1 октября 1997 г.
       Транзит  воздушным транспортом осуществляется  государственными
   воздушными судами Российской Федерации.
       Российская Сторона обязуется не использовать территорию Грузии,
   в  том  числе  воздушное  пространство, в целях  транзита  ядерных,
   химических    и   биологических   материалов,   оружия    массового
   уничтожения, его компонентов и средств доставки.
       Уполномоченные  органы Сторон не позднее декабря  каждого  года
   согласовывают  максимальный  объем  транзитных  перевозок,  которые
   планируется  осуществить  в  течение  последующего  года,  по  виду
   воинских грузов.
                                   
                               Статья 4
                                   
       1.   Транзит   железнодорожным  и   автомобильным   транспортом
   осуществляется  на  основании  разрешений  на  транзит,  выдаваемых
   Грузинской Стороной.
       2.  Запрос  на  получение разрешения на транзит  представляется
   уполномоченным  органом  Российской Стороны уполномоченному  органу
   Грузинской Стороны по дипломатическим каналам не позднее чем за  45
   суток  до  начала  месяца  отправления  соответствующего  воинского
   груза.
       Оформление разрешения на транзит воинских грузов, в  том  числе
   вместе  с  сопровождающей группой, производится  в  соответствии  с
   законодательством  Грузии на основе запроса уполномоченного  органа
   Российской Стороны.
       3. Ответ на запрос уполномоченного органа Российской Стороны на
   получение  разрешения  на  транзит  дается  Грузинской  Стороной  в
   течение  30  дней  с даты его получения, но не позднее  чем  за  15
   суток  до  начала  месяца  отправления  соответствующего  воинского
   груза.
       4.  Грузинская  Сторона вправе отказать в выдаче разрешения  на
   транзит в случае, если:
       а)  установлено,  что перемещение воинского груза  и  персонала
   может  представлять  угрозу для национальной  безопасности  Грузии,
   жизни  и здоровья граждан Грузии, а также угрозу государственным  и
   частным объектам, окружающей среде;
       б) конечный пункт назначения располагается в зоне конфликта или
   на территории государства, находящегося на военном положении.
       5.   Грузинская  Сторона  вправе  аннулировать  ранее  выданное
   разрешение на транзит в случае, если:
       а)   Российской   Стороной  были  нарушены  условия   транзита,
   определенные настоящим Соглашением;
       б)   при   осуществлении  транзита  возникнут   обстоятельства,
   указанные в пункте 4 настоящей статьи;
       в)  сведения,  указанные в запросе на получение  разрешения  на
   транзит, не соответствуют действительности.
       Если   разрешение  на  транзит  аннулируется   во   время   его
   осуществления,   то   Российская   Сторона   несет    расходы    по
   транспортировке  в  обратном  направлении  за  пределы   территории
   Грузии  воинских грузов и персонала, разрешение на транзит  которых
   аннулировано.
       6.   Запрос   уполномоченного  органа  Российской  Стороны   на
   получение разрешения на транзит принимается к рассмотрению, если  в
   нем указаны следующие сведения:
       а)   перечень   воинских   грузов  с  указанием   наименования,
   количества и страны происхождения;
       б) запланированные сроки перевозки;
       в)  пункт  назначения  воинского  груза,  маршрут  перевозки  и
   планируемые  пункты пропуска через государственную  границу  Грузии
   воинского транспорта;
       г)  в  отношении  опасного  груза - наименование  вещества  или
   изделия,  номер  по списку ООН, сведения о таре и  упаковке,  номер
   аварийной    карточки,    обеспеченность   транспорта    средствами
   пожаротушения,    нейтрализации    неблагоприятного     воздействия
   перевозимых   опасных  грузов  и  дегазации,  а  также   средствами
   индивидуальной  защиты персонала, сопровождающего  груз.  В  случае
   если  о веществах или изделиях отсутствуют сведения в списке ООН  в
   объеме,   предусмотренном   в  информационной   карте,   подлежащей
   представлению  в  ООН  с  целью классификации  или  реклассификации
   веществ,   также   представляется  информация  в   соответствии   с
   рекомендациями ООН по перевозке опасных грузов;
       д)  в  отношении  воинского  груза,  перевозимого  на  открытом
   подвижном  составе, - габаритные размеры, масса, наличие  подвижных
   деталей  или  узлов,  узлов  крепления  и  строповки,  сведения   о
   способах перегрузки (крановая или своим ходом).
       7.   Заявка   уполномоченного  органа  Российской  Стороны   на
   сопровождение и охрану, осуществляемые группой охраны,  прилагается
   к  соответствующему  запросу на транзит.  Решение  о  необходимости
   сопровождения  и  охраны, осуществляемых группой охраны,  принимает
   уполномоченный орган Грузинской Стороны. Воинские грузы,  следующие
   с  сопровождающей  группой, подлежат обязательным  сопровождению  и
   охране, осуществляемым группой охраны.
       8.  Российская  Сторона осуществляет оплату транзита  воинского
   груза  и  персонала  железнодорожным транспортом  через  территорию
   Грузии  по ставкам тарифной политики Грузинской железной дороги  на
   условиях предоплаты.
                                   
                               Статья 5
                                   
       Пограничный и таможенный контроль в отношении воинских  грузов,
   персонала,  членов  семей  персонала,  сопровождающих   групп,   их
   личного  имущества при пересечении государственной  границы  Грузии
   осуществляются в соответствии с законодательством Грузии. При  этом
   Грузинской  Стороной  не  взимаются таможенные  пошлины,  налоги  и
   сборы, а также лицензионные сборы.
                                   
                               Статья 6
                                   
       Транзит  персонала и членов семей персонала осуществляется  без
   оружия  и  боеприпасов.  Оружие и боеприпасы сопровождающей  группы
   перевозятся   по  территории  Грузии  в  специальных  металлических
   ящиках.
       Старший  сопровождающей группы и представитель  уполномоченного
   органа   Грузинской   Стороны  при  въезде  на  территорию   Грузии
   совместно  опечатывают  пломбой Грузинской  Стороны  в  вагоне  или
   автотранспорте  сопровождающей  группы  специальные   металлические
   ящики  с  находящимися в них оружием и боеприпасами  сопровождающей
   группы.
       Размещение  группы охраны и сопровождающей группы  организуется
   отдельно.
       Взаимные  прием  и  передача воинского  груза,  следующего  под
   охраной  Грузинской Стороны, осуществляются сопровождающей  группой
   и группой охраны путем проверки соответствия и целостности запорно-
   пломбировочных  устройств, оттисков печатей  и  тары  (упаковки)  с
   составлением соответствующего акта.
       Группа  охраны  осуществляет охрану и обеспечение  безопасности
   воинских  грузов  и сопровождающих групп в том же объеме,  как  это
   предусмотрено для воинских грузов Грузинской Стороны.
       Транзит  военной  техники  осуществляется  без  боеприпасов   с
   запасом топлива, не превышающим емкости топливных баков.
                                   
                               Статья 7
                                   
       Грузинская Сторона обеспечивает управление движением  воинского
   транспорта    по   территории   Грузии   и   предоставляет    через
   уполномоченный орган Грузинской Стороны информацию о  его  движении
   уполномоченному органу Российской Стороны по запросу этого органа.
                                   
                               Статья 8
                                   
       1.  Полеты государственных воздушных судов Российской Федерации
   осуществляются  по  воздушным трассам в  соответствии  с  правилами
   полетов,   установленными  в  Грузии,  и   на   основе   разрешений
   Грузинской  Стороны. Радиосвязь ведется на русском  или  английском
   языках.
       2.  Запрос  на  использование  воздушного  пространства  Грузии
   государственными    воздушными    силами    Российской    Федерации
   уполномоченный  орган Российской Стороны направляет уполномоченному
   органу  Грузинской  Стороны по дипломатическим каналам  не  позднее
   чем за 8 рабочих дней до даты вылета.
       Ответ  на  указанный  запрос выдается  Грузинской  Стороной  по
   запросу  уполномоченного  органа Российской  Стороны  в  течение  7
   рабочих  дней после его подачи в соответствии с пунктом 3 настоящей
   статьи, но не позднее 24 часов до времени вылета.
       Разрешение    на    использование    воздушного    пространства
   действительно   в  течение  24  часов  с  момента  запланированного
   времени    вылета.    При    невозможности    выполнения     полета
   государственного  воздушного судна Российской Федерации  в  течение
   24  часов  по техническим или метеорологическим причинам  продление
   действия  указанного  разрешения  осуществляется  по  диспетчерским
   каналам  на срок не более 48 часов и не требует нового согласования
   по дипломатическим каналам.
       3.  В  запросе на использование воздушного пространства  Грузии
   государственными    воздушными    судами    Российской    Федерации
   указываются следующие сведения:
       а)  тип,  регистрационный  номер  и  принадлежность  воздушного
   судна, максимальная взлетная масса (MTOW);
       б) радиопозывной сигнал;
       в)  фамилия  командира и количество членов  экипажа  воздушного
   судна;
       г) цель полета;
       д)  маршрут  движения  воздушного судна и  время  осуществления
   пролета;
       е)  количество пассажиров, состав воинского груза  с  указанием
   массы и количества предметов;
       ж) аэродром назначения воинского груза;
       з)  информация о вооружении, фотографическом оборудовании  -  в
   случае их наличия на борту воздушного судна;
       и)  в  отношении  опасного  груза - наименование  и  количество
   вещества  или  изделия,  номер по списку ООН.  Если  в  списке  ООН
   отсутствуют   сведения   о  веществах  или   изделиях   в   объеме,
   предусмотренном в информационной карте, подлежащей представлению  в
   ООН  с  целью  классификации  или  реклассификации  веществ,  также
   представляется  информация в соответствии с рекомендациями  ООН  по
   перевозке опасных грузов.
       4.   Оплата   транзита  воздушным  транспортом   осуществляется
   Российской  Стороной  за конкретные услуги,  связанные  с  пролетом
   государственных  воздушных  судов  Российской  Федерации,   включая
   аэронавигационное обслуживание.
       5.  Грузинская  Сторона вправе отказать в выдаче разрешения  на
   использование воздушного пространства в случае, если:
       а)  установлено,  что перемещение воинского груза  и  персонала
   может представлять угрозу для национальной безопасности Грузии;
       б) конечный пункт назначения располагается в зоне конфликта или
   на территории страны, находящейся на военном положении;
       в)   имеется  задолженность  в  рамках  настоящего  Соглашения,
   возникшая  по  вине  Российской  Стороны,  за  оказание  конкретных
   услуг,   связанных  с  пролетом  государственных  воздушных   судов
   Российской Федерации, включая аэронавигационное обслуживание.
                                   
                               Статья 9
                                   
       Российская  Сторона  обязуется не  передавать  третьей  стороне
   воинские грузы, следующие транзитом через территорию Грузии.
                                   
                               Статья 10
                                   
       Стороны  возмещают друг другу, а также юридическим и физическим
   лицам  материальный  ущерб, причиненный в результате  деятельности,
   осуществляемой во исполнение настоящего Соглашения.
       Размеры  и  механизм  возмещения  ущерба,  причиненного   одной
   Стороне  действиями (бездействием) другой Стороны,  устанавливаются
   Сторонами  в  течение  3  месяцев. Если в течение  этого  срока  не
   достигнуто  согласие,  то ущерб возмещается  по  решению  суда  или
   арбитража.
                                   
                               Статья 11
                                   
       Персонал  и  члены  семей персонала, а также лица,  входящие  в
   состав   сопровождающих  групп,  при  следовании  транзитом   через
   территорию    Грузии   пересекают   государственную    границу    в
   соответствии  с  действующим  порядком  взаимных  поездок   граждан
   Российской Федерации и Грузии.
                                   
                               Статья 12
                                   
       1.  Персонал и члены семей персонала, а также лица, входящие  в
   состав   сопровождающих   групп,  на  территории   Грузии   уважают
   суверенитет  Грузии, соблюдают ее законодательство, не  вмешиваются
   в  ее  внутренние дела и не участвуют во внутренних  конфликтах  на
   территории Грузии.
       2.  На  персонал  и членов семей персонала,  а  также  на  лиц,
   входящих  в  состав  сопровождающих  групп,  при  следовании  через
   территорию   Грузии   распространяется   юрисдикция   Грузии,    за
   исключением случаев, указанных в пунктах 3 и 4 настоящей статьи.
       3.  На  персонал  и членов семей персонала,  а  также  на  лиц,
   входящих   в   состав  сопровождающих  групп,  не  распространяется
   юрисдикция   Грузии  в  случае  совершения  ими  преступлений   или
   административных   правонарушений  против   Российской   Федерации,
   граждан  Российской  Федерации,  а  также  в  отношении  имущества,
   принадлежащего Российской Федерации.
       4.  На  персонал  и  на  лиц, входящих в состав  сопровождающих
   групп,  при  совершении  ими  деяний, непосредственно  связанных  с
   исполнением  служебных  обязанностей,  распространяется  юрисдикция
   Российской Федерации.
                                   
                               Статья 13
                                   
       Споры  и  разногласия, возникающие между Сторонами  в  связи  с
   толкованием   или  применением  положений  настоящего   Соглашения,
   разрешаются Сторонами путем проведения переговоров и консультаций.
                                   
                               Статья 14
                                   
       По  взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть
   внесены изменения.
                                   
                               Статья 15
                                   
       Настоящее  Соглашение временно применяется с даты подписания  и
   вступает   в   силу   с   даты  получения  последнего   письменного
   уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных  процедур,
   необходимых для его вступления в силу.
       Настоящее  Соглашение действует в течение 5 лет и автоматически
   продлевается  на  последующие годичные периоды,  если  ни  одна  из
   Сторон  письменно  не менее чем за 6 месяцев до истечения  текущего
   периода  не  уведомит другую Сторону по дипломатическим  каналам  о
   своем намерении прекратить его действие.
   
       Совершено в г. Сочи 31 марта 2006 г. в двух экземплярах, каждый
   на  русском и грузинском языках, причем оба текста имеют одинаковую
   силу.
   
                                                             (Подписи)