ПРАВИТЕЛЬСТВО МОСКВЫ ПОСТАНОВЛЕНИЕ ОТ 13.01.98 N 26 О ПОРЯДКЕ ПЕРЕДАЧИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОБЪЕКТОВ НЕЖИЛОГО ФОНДА В КОНДОМИНИУМАХ

Согласно законодательству Российской Федерации некоторые товары, услуги, оборудование подлежат обязательной сертификации. Их список строго регламентирован и обязателен к исполнению. В России обязательная сертификация соответствия является разрешительной формой дорыночного контроля. Так же Вы можете получить сертификаты, которые входят в систему добровольной сертификации.

По состоянию на ноябрь 2007 года
     УТРАТИЛО СИЛУ - ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА МОСКВЫ 
                ОТ 19.12.2006 N 1016-ПП

                         ПРАВИТЕЛЬСТВО МОСКВЫ

                             ПОСТАНОВЛЕНИЕ
                       от 13 января 1998 г. N 26

                  О ПОРЯДКЕ ПЕРЕДАЧИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
                ОБЪЕКТОВ НЕЖИЛОГО ФОНДА В КОНДОМИНИУМАХ

              (в ред. постановления Правительства Москвы
                         от 08.02.2000 N 110)

      Во исполнение  постановления  Московской   городской   Думы  от
   16 апреля 1997 года N 28 "О  введении  в  действие  Закона  города
   Москвы  "О правах товарищества собственников жилья по управлению и
   использованию объектов нежилого  фонда  в  кондоминиуме", с  целью
   создания   в  городе  условий  для  эффективного  функционирования
   товариществ собственников жилья  и  установления  единого  порядка
   передачи  и использования ими объектов нежилого фонда,  являющихся
   собственностью   города,   и   в   дополнение   к    постановлению
   Правительства  Москвы от 13 августа 1996 года N 689 "О поступлении
   средств по итогам первого полугодия  1996  года  от  приватизации,
   аренды  земли  и  нежилых  помещений  и  дополнительных  мерах  по
   совершенствованию   учета   городского   имущества   и   повышению
   эффективности     его    использования"    Правительство    Москвы
   постановляет:
      1. Товариществам собственников  жилья передаются  в  управление
   объекты нежилого фонда городской  собственности в кондоминиумах, а
   свободные  от  обязательств  объекты  нежилого   фонда   городской
   собственности в  кондоминиумах  передаются  в аренду,  продаются в
   собственность  на  бесконкурсной основе  и  льготных  условиях  на
   основании принятия  постановления  Правительства Москвы.  В каждом
   конкретном   случае   соответствующие     постановления     должны
   предусматривать   перечень   конкретных   льгот,   предоставляемых
   собственникам  (арендная  плата,  срок аренды,  цены при покупке и
   т.д.).
   (в ред. постановления Правительства Москвы от 08.02.2000 N 110)
      Условием приобретения в собственность объектов нежилого фонда в
   кондоминиумах   является  решение  общего  собрания  собственников
   жилья.
      2. При   предоставлении  льгот  по  арендным  платежам  (п.  1)
   Департаменту   финансов    производить    зачет    Москомимуществу
   недополученной  суммы  арендной  платы за счет годового задания по
   сбору арендной платы.
      Департаменту финансов совместно с Управлением городского заказа
   недополученную по текущему году сумму  арендной  платы  снимать  с
   бюджетного  финансирования эксплуатационных расходов по содержанию
   домов, переданных кондоминиумам.
      3. Товарищество  вправе  оставлять  в  своем распоряжении часть
   нормативного   дохода   в   размере,   необходимом   на   покрытие
   эксплуатационных  расходов  и  затрат  на ремонт общего имущества,
   если средства,  полученные  от  собственников,  нанимателей  и  от
   использования   иных   объектов   в  кондоминиуме,  не  являющихся
   собственностью города,  не покрывают эти издержки, рассчитанные по
   нормативам,  утвержденным  постановлением  Правительства Москвы от
   04.06.96 N 465 "О  нормативах  Москвы  по  эксплуатации  жилищного
   фонда".
      4. Договоры аренды на объекты нежилого фонда  в  кондоминиумах,
   находящиеся в   управлении   товариществ   собственников    жилья,
   заключаемые ими, подлежат обязательной государственной регистрации
   в Москомимуществе.
      5. Поручить  Комплексу   городского   хозяйства   совместно   с
   Москомимуществом   в  месячный  срок  разработать  и  утвердить  в
   установленном порядке примерный договор управления и  эксплуатации
   объектов нежилого фонда городской собственности в кондоминиумах.
      6. Контроль за выполнением настоящего  постановления  возложить
   на   первого    заместителя    Премьера    Правительства    Москвы
   Толкачева О.М.

                                         Премьер Правительства Москвы
                                                          Ю.М. Лужков
    

По состоянию на ноябрь 2007 года
     ДЕКЛАРАЦИЯ
          О НАМЕРЕНИЯХ ПО СОТРУДНИЧЕСТВУ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
          РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ФЕДЕРАЛЬНЫМ СОВЕТОМ ШВЕЙЦАРИИ

                      (Берн, 2 сентября 1993 года)

       Правительство Российской   Федерации   и   Федеральный   совет
   Швейцарии, именуемые далее Сторонами,
       - принимая   во   внимание  существующие  с  давнего  прошлого
   дружественные отношения между двумя  странами  и  разделяемые  ими
   общие ценности;
       - стремясь    укреплять    эти    отношения,    активизировать
   сотрудничество  между  двумя  странами и облегчать прямые контакты
   между их гражданами;
       - желая  внести конкретный вклад в строительство новой Европы,
   основанной, в частности, на принципах, закрепленных в Хельсинкском
   Заключительном  акте  СБСЕ,  в  Итоговых  документах  Мадридской и
   Венской встреч,  Документе Боннского совещания  по  экономическому
   сотрудничеству и Парижской хартии для новой Европы;
       - убежденные в  том,  что  ключевое  значение  имеют  правовое
   государство  и  особенно  уважение  прав  человека,  включая права
   меньшинств,  система  политического  плюрализма,  опирающаяся   на
   свободные   демократические   выборы,   и  экономическая  система,
   основанная на принципах рыночной экономики;
       будут сотрудничать следующим образом:

                                1. ЦЕЛИ

       Настоящая Декларация  направлена на установление между Россией
   и Швейцарией тесного сотрудничества в следующих целях:
       - способствовать    политическому    диалогу    между    двумя
   государствами;
       - развивать торговлю и капиталовложения, а также экономические
   отношения;
       - содействовать  экономическому,  финансовому,  социальному  и
   культурному сотрудничеству;
       - поддерживать   усилия   России   по   укреплению   правового
   государства и демократических ценностей,  по развитию экономики  и
   завершению перехода к рыночной экономике.

                       2. ОБЛАСТИ СОТРУДНИЧЕСТВА

                         2.1. Внешняя политика

       Стороны будут   осуществлять   регулярные  контакты  и  обмены
   мнениями  на  различном  уровне  по  внешнеполитическим  вопросам,
   представляющим взаимный интерес, в частности:
       - развитие политической обстановки в Европе и других  регионах
   мира;
       - международная   безопасность,   сокращение   вооружений    и
   разоружение;
       - международное гуманитарное право и права человека;
       - международные аспекты экологических проблем;
       - международное    торговое,    техническое    и    финансовое
   сотрудничество;
       - культурные и научные обмены;
       - международно-правовые вопросы;
       - любые иные области двусторонних отношений.
       Они также будут обмениваться мнениями по следующим вопросам:
       - работа СБСЕ;
       - деятельность Совета Европы и других европейских учреждений;
       - работа международных организаций.

                             2.2. Экономика

       Стороны будут способствовать экономическому сотрудничеству  во
   всех  областях,  представляющих  взаимный  интерес,  с тем,  чтобы
   поддержать и укрепить  процесс  перехода  российской  экономики  к
   системе,  основанной  на  принципах  и  нормах  рынка.  Они  будут
   укреплять и диверсифицировать свои экономические и торговые связи,
   содействуя тем самым развитию своих экономик.  Они будут создавать
   соответствующие рамочные условия,  позволяющие осуществлять прямое
   сотрудничество между субъектами хозяйственной жизни, а также между
   государственными  и  частными   организациями   промышленности   и
   торговли обеих Сторон.
       В ходе  практической  реализации  своего  сотрудничества   обе
   Стороны  будут  также  взаимодействовать  в  рамках  международных
   организаций и форумов.

         2.3. Политические и экономические институты и системы

       Стороны будут   сотрудничать   в    обмене    информацией    о
   функционировании  их  политических  и экономических институтов.  В
   частности,  они  будут  поощрять  организацию  курсов,  семинаров,
   коллоквиумов,  стажировок и ознакомительных поездок, которые могли
   бы взаимно обогащать обе Стороны опытом  как  на  государственном,
   так  и  на  региональном  и местном уровне.  Это относится,  среди
   прочего,  к  законодательной  области,  социально-трудовой  сфере,
   федерализму, государственной службе, децентрализации, региональным
   и  местным  органам  самоуправления,  а   также   функционированию
   рыночной экономики.

                             2.4. Культура

       В целях повышения степени взаимопонимания и облегчения диалога
   обе Стороны будут способствовать  прямым  обменам  и  контактам  в
   культурной  области на частном,  региональном и местном уровне,  в
   том числе между российскими и швейцарскими деятелями культуры. Они
   будут  способствовать  и,  если  необходимо,  оказывать  поддержку
   организации  выставок,  концертов,   спектаклей   и   любых   иных
   соответствующих  мероприятий,  подготовленных  деятелями искусства
   или частными региональными и местными культурными организациями.

                         2.5. Молодежные обмены

       Особое внимание будет уделяться развитию  молодежных  обменов.
   Такие   обмены  будут  осуществляться  на  уровне  соответствующих
   государственных органов,  молодежных  организаций  и  объединений,
   средних   и   высших   учебных   заведений,   организаций  молодых
   предпринимателей и ученых, а также в индивидуальном плане.

                               2.6. Наука

       Стороны заявляют о своей  готовности  продолжать  и  укреплять
   научные   обмены  и  сотрудничество  в  формах,  отвечающих  новым
   условиям,  и с  удовлетворением  принимают  к  сведению  программы
   научных  обменов  и  сотрудничества между университетами и высшими
   школами обеих стран.
       В условиях  поощрения прямых контактов между исследователями и
   исследовательскими институтами обеих  стран  Стороны  намерены,  в
   частности,  принимать  все  целесообразные  меры  для того,  чтобы
   облегчать:
       - ознакомительные поездки исследователей обеих стран;
       - совместные исследовательские проекты;
       - организацию семинаров и других научных встреч.
       С этой целью Стороны будут поощрять  расширение  и  углубление
   прямых  контактов между университетами и высшими школами,  а также
   государственными и частными научно-исследовательскими учреждениями
   обеих  стран,  развитие  обмена  научной информацией и обеспечение
   более    широкого    взаимного    доступа    к    банкам    данных
   научно-исследовательских учреждений обеих стран.

                            2.7. Образование

       Стороны намерены  продолжать  программы предоставления учебных
   стипендий и будут следить за их реализацией.
       Они будут    оказывать    поддержку   как   частным,   так   и
   государственным инициативам на федеральном, региональном и местном
   уровне,   направленным   на   совершенствование   профессиональной
   подготовки ответственных руководителей и специалистов, в том числе
   в таких областях, как:
       - подготовка   кадров   для   государственной   администрации,
   особенно на местном и региональном уровне;
       - подготовка кадров для малых и средних предприятий, фермеров,
   руководителей сельскохозяйственных кооперативов и объединений.

                     2.8. Финансы и банковское дело

       Стороны будут   поощрять   обмен  опытом  и  сотрудничество  в
   организации и налаживании функционирования системы государственных
   и   коммерческих   финансовых   институтов   и  банков  Российской
   Федерации.  В этих целях они будут содействовать государственным и
   частным инициативам в следующих областях:
       - подготовка банковских служащих;
       - разработка   финансового   и  банковского  законодательства,
   создание независимых аудиторских фирм;
       - обмен   информацией  об  использовании  новых  международных
   финансовых и кредитных инструментов.

                         2.9. Окружающая среда

       Принимая во внимание Соглашение  о  сотрудничестве  в  области
   охраны  окружающей среды от 24 ноября 1989 г.,  Стороны заявляют о
   своей   готовности   укреплять   сотрудничество,   в    частности,
   посредством:
       - технического содействия,  в  том  числе  передачи  передовых
   природоохранительных и энергосберегающих технологий;
       - подготовки специалистов;
       - поощрения     организации     и     проведения    совместных
   научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в  области
   экологии   и   защиты   окружающей  среды,  а  также  внедрения  в
   производство достигнутых результатов.

                  2.10. Другие области сотрудничества

       Стороны намерены  активизировать  двусторонние   контакты,   в
   частности, в следующих областях:
       - рациональное и природоохранительное использование  земельных
   и  энергетических  ресурсов,  исследование  и  совместное освоение
   новых и возобновляемых источников энергии;
       - борьба  с  незаконным  оборотом  наркотиков,  организованной
   преступностью и отмыванием денег;
       - интеллектуальная собственность;
       - здравоохранение;
       - оказание  взаимной  помощи  в  случае  стихийных  бедствий и
   крупных  аварий,  а  также  заблаговременная  подготовка  к   ним,
   гражданская оборона;
       - урегулирование   финансовых   и   имущественных   претензий,
   относящихся к периоду до 26 декабря 1991 г.

                         3. ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ

       3.1. В  духе  настоящей Декларации о намерениях Стороны будут,
   насколько  это  возможно,   облегчать   осуществление   конкретных
   проектов  и  поддерживать  между  собой контакт на соответствующем
   уровне.
       3.2. Различные  проекты  могут  исходить  как от учреждений на
   общенациональном,  региональном и местном уровне, так и от частных
   организаций, экономических, научных, образовательных, культурных и
   общественных ассоциаций.
       3.3. Список    областей,    являющихся   предметом   настоящей
   Декларации о намерениях,  не имеет ограничительного характера.  Он
   не  предполагает исключения любой другой инициативы,  направленной
   на активизацию двусторонних отношений.  Он может быть сокращен или
   расширен в зависимости от потребностей и возможностей Сторон.
       3.4. Финансирование   проектов   с    оговоркой    о    мерах,
   предусмотренных в отношении каждого проекта,  будет осуществляться
   совместно двумя Сторонами.

                      4. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

       4.1. Ответственными  за   координацию   сотрудничества   будут
   следующие органы:
       а) с  Российской  Стороны  -  Министерство   иностранных   дел
   Российской Федерации,
       б) с Швейцарской Стороны - Федеральный департамент иностранных
   дел Швейцарской Конфедерации.
       4.2. Настоящая Декларация о намерениях не затрагивает  прав  и
   обязанностей   Сторон   по  международным  договорам,  участниками
   которых они являются, а также по существующим между ними договорам
   и соглашениям.  Настоящий документ выражает намерение обеих Сторон
   осуществлять  сотрудничество   и   принимается   -   в   отношении
   предоставления  средств  для  выполнения  различных  проектов  - с
   оговоркой о бюджетной компетенции парламентов  двух  стран.  Кроме
   того,  обе  Стороны  выражают согласие в том,  что данный документ
   учитывает  действующее  в  Российской  Федерации   и   Швейцарской
   Конфедерации    законодательство    и   не   налагает   каких-либо
   обязательств на законодательные органы.
       В вопросах  проживания  будет  учитываться  законодательство о
   труде и проживании иностранцев каждой из двух  стран.  Необходимые
   визы будут выдаваться в возможно короткие сроки.
       4.3. Настоящая  Декларация о намерениях вступает в силу в день
   подписания.

       Совершено в  Берне  2  сентября  1993  г.  в двух экземплярах,
   каждый на русском и французском языках,  причем оба  текста  имеют
   одинаковую силу.

                                                            (Подписи)