СОГЛАШЕНИЕ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ВИНОГРАДАРСТВА И ВИНОДЕЛИЯ [РУС., АНГЛ.] ЗАКЛЮЧЕНО В Г. ПАРИЖЕ 03.04.2001)

Согласно законодательству Российской Федерации некоторые товары, услуги, оборудование подлежат обязательной сертификации. Их список строго регламентирован и обязателен к исполнению. В России обязательная сертификация соответствия является разрешительной формой дорыночного контроля. Так же Вы можете получить сертификаты, которые входят в систему добровольной сертификации.

По состоянию на ноябрь 2007 года
     СОГЛАШЕНИЕ
                ОБ УЧРЕЖДЕНИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
                      ВИНОГРАДАРСТВА И ВИНОДЕЛИЯ
                                   
                      (Париж, 3 апреля 2001 года)
   
                               Преамбула
   
       Правительства   Испании,  Франции,  Греции,  Венгрии,   Италии,
   Люксембурга,  Португалии и Туниса, заключив  29  ноября  1924  года
   Международное соглашение, создали Международное Бюро вина.
       По  Решению государств-членов, принятому 4 сентября 1958  года,
   Бюро  было  переименовано  в Международное  Бюро  виноградарства  и
   виноделия.   На   3   апреля  2001  года  эта  межправительственная
   организация объединяет сорок пять государств-членов.
       Генеральная  Ассамблея  Международного  Бюро  виноградарства  и
   виноделия  в  своей Резолюции COMEX 2/97, принятой в  ходе  сессии,
   состоявшейся  в  Буэнос-Айресе (Аргентина)  5  декабря  1997  года,
   вынесла   решение   предпринять  необходимые  меры   по   адаптации
   Международного   Бюро  к  новым  международным   реалиям,   включая
   адаптацию его задач, людских, материальных и бюджетных ресурсов,  а
   в   соответствующих  случаях  процедур  и  технических   правил   к
   требованиям времени с целью обеспечения будущего развития  мирового
   сектора виноградарства и виноделия.
       Руководствуясь    статьей    7   вышеупомянутого    Соглашения,
   Правительство  Французской Республики по требованию 36  государств-
   членов  созвало  Конференцию государств-членов, которая  состоялась
   14, 15 и 22 июня 2000 года и 3 апреля 2001 года в Париже.
       Для     реализации    поставленной    цели    государства-члены
   Международного  Бюро  виноградарства  и  виноделия,  в   дальнейшем
   именуемые Сторонами, согласились о нижеследующем:
   
               Глава I. ЦЕЛИ И НАПРАВЛЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
   
                               Статья 1
   
       1.     Настоящим    учреждается    Международная    организация
   виноградарства  и виноделия (МОВВ), которая заменяет  Международное
   Бюро  виноградарства  и виноделия, учрежденное  Соглашением  от  29
   ноября 1924 года с внесенными в него поправками. Деятельность  МОВВ
   регулируется положениями настоящего Соглашения.
       2.   МОВВ   реализует   цели   и   осуществляет   деятельность,
   определенные   в   статье  2.  МОВВ  является  межправительственной
   организацией    научно-технического    характера    с    признанной
   компетенцией  в  области  виноградарства,  виноделия,  производства
   напитков  на  основе  виноматериалов,  винограда,  изюма  и  другой
   продукции виноградарства.
   
                               Статья 2
   
       Целями МОВВ в рамках ее компетенции являются:
       a)   информирование  государств-членов  о  мерах,   посредством
   реализации   которых  могут  быть  приняты  во  внимание   интересы
   производителей,   потребителей   и   других   участников    сектора
   виноградарства и виноделия;
       b)  оказание  помощи  другим  международным  организациям,  как
   межправительственным,  так  и  неправительственным,  в   частности,
   занимающимся вопросами стандартизации;
       г)    содействие   международной   гармонизации    существующих
   стандартов  и  практики,  выработке  по  мере  необходимости  новых
   международных  стандартов в целях улучшения условий производства  и
   реализации   продукции   виноградарства  и   виноделия,   а   также
   обеспечения учета интересов потребителей.
       2.  Для достижения этих целей МОВВ осуществляет деятельность по
   следующим направлениям:
       a)  стимулирует и направляет научно-технические исследования  и
   эксперименты  в  целях  удовлетворения запросов  государств-членов,
   оценивает   полученные   результаты,  привлекая   для   этого   при
   необходимости  квалифицированных экспертов, а в  случае  надобности
   соответствующим образом распространяет эти результаты;
       b) разрабатывает и принимает рекомендации, во взаимодействии  с
   государствами-членами контролирует выполнение  таких  рекомендаций,
   затрагивающих, в частности:
           i) условия производства винограда,
           ii) научные разработки в сфере виноделия,
           iii) определение   и/или   описание   продукции,   условий
       маркировки и сбыта.
           iv) методы анализа и оценки продукции виноградарства;
       c)   представляет   на  рассмотрение  государств-членов   любые
   предложения, направленные на:
           i) гарантирование,  прежде всего потребителям, подлинности
       продукции  виноградарства  и,   в   частности,   достоверности
       содержащейся на этикетках информации,
           ii) защиту географических признаков,  прежде всего районов
       виноградарства    и   виноделия,   а   также   соответствующих
       наименований по происхождению,  независимо от того установлены
       для них географические названия или нет,  в той мере,  в какой
       это не  противоречит  международным  соглашениям  по  вопросам
       торговли и интеллектуальной собственности,
           iii) совершенствование    научно-технических     критериев
       признания и защиты новых сортов виноградных культур;
       d)  содействует  гармонизации и адаптации правил государствами-
   членами   и,   в   соответствующих  случаях,  взаимному   признанию
   практических методов, применяемых в рамках деятельности МОВВ.
       e)  по  запросу  оказывает посреднические  услуги  странам  или
   организациям,   причем  любые  возникшие  в  этой   связи   расходы
   возмещаются за счет Стороны, сделавшей запрос;
       f)  следит  за научно-техническими разработками, которые  могут
   иметь  значительное и продолжительное воздействие на винодельческий
   сектор,  оценивает их результаты и своевременно информирует  о  них
   государства-члены;
       g)     способствует    защите    здоровья    потребителей     и
   продовольственной безопасности путем:
           i) проведения  силами  специалистов  научного мониторинга,
       позволяющего оценить  специфические  характеристики  продукции
       виноградарства,
           ii) стимулирования      проведения     исследований     по
       соответствующим аспектам питания и здоровья,
           iii) расширения распространения информации  о  результатах
       таких  исследований  среди  лиц,  занятых в области медицины и
       здравоохранения,  помимо получателей информации,  упомянутых в
       пункте "n" статьи 2;
       h)    поощряет   взаимодействие   между   государствами-членами
   посредством:
           i) административного сотрудничества,
           ii) обмена специальной информацией,
           iii) обмена экспертами,
           iv) предоставления   содействия   или  экспертной  помощи,
       особенно  в  вопросах  организации   совместных   проектов   и
       проведения иных совместных исследований;
       i)  учитывает  в  своей деятельности специфические  особенности
   производства  продукции  виноградарства  в  каждом  из  государств-
   членов, а также методы производства вина и виноградных спиртов.
       j)  содействует  развитию  сети  учебных  центров  виноделия  и
   виноградарства;
       k) способствует распространению и признанию всемирного наследия
   виноградарства и виноделия, а также их исторического,  культурного,
   гуманитарного, социального и природоохранного значения;
       l)  выступает попечителем общественных и частных некоммерческих
   мероприятий, цели которых затрагивают компетенцию МОВВ;
       m)  поддерживает развитие диалога в рамках Организации, а также
   при   необходимости   с   участниками  сектора   виноградарства   и
   виноделия, с которыми заключает соответствующие договоренности;
       n)  собирает,  обрабатывает и распространяет наиболее  значимую
   информацию, доводя ее до сведения:
           i) государств-членов и наблюдателей,
           ii) других      международных       организаций,       как
       межправительственных, так и неправительственных,
           iii) производителей,  потребителей  и  других   участников
       сектора виноградарства и виноделия.
           iv) других заинтересованных стран,
           v) средств массовой информации и общественности;
       В   целях   облегчения  выполнения  своей  роли  как  источника
   информации и средства связи МОВВ вправе обратиться к своим  членам,
   потенциальным  получателям информации, а в соответствующих  случаях
   и  к международным организациям с предложением предоставлять ей  по
   обоснованному запросу необходимые данные и информацию;
       o)  проводит регулярную оценку эффективности работы собственных
   структур и механизмов деятельности.
   
                         Глава II. ОРГАНИЗАЦИЯ
   
                               Статья 3
   
       1. Органами МОВВ являются:
       a) Генеральная Ассамблея;
       b) Президент;
       c) Вице-президенты;
       д) Генеральный директор;
       e) Исполнительный комитет;
       f) Научно-технический комитет;
       g) Комитет по регламенту;
       h) Комиссии, подкомиссии и группы экспертов;
       i) Секретариат.
       2.  Каждое государство-член МОВВ представлено делегатами по его
   выбору.  Пленарным органом МОВВ является Генеральная  Ассамблея,  в
   состав  которой входят делегаты, назначенные государствами-членами.
   Генеральная   Ассамблея  может  передать  часть  своих   полномочий
   Исполнительному  комитету,  в  состав  которого  входят  по  одному
   делегату  от  каждого  государства-члена.  Исполнительный   комитет
   может   в   рамках   своей  компетенции  передать   часть   текущих
   административных полномочий Комитету по регламенту МОВВ,  в  состав
   которого   входят  Президент  и  вице-президенты  МОВВ,   а   также
   председатели  комиссий и подкомиссий МОВВ. Президент, первый  вице-
   президент  и председатели комиссий должны быть гражданами различных
   государств.
       3.   Научная  деятельность  МОВВ  осуществляется  в  комиссиях,
   подкомиссиях  и  группах  экспертов, работа  которых  проводится  в
   рамках  одобренного Генеральной Ассамблеей стратегического плана  и
   координируется Научно-техническим комитетом.
       4.  Генеральный  директор  отвечает за внутреннюю  деятельность
   МОВВ,  а также за подбор персонала и руководство им. Порядок набора
   персонала  должен  обеспечивать по мере  возможности  международный
   характер организации.
       5.  В  работе  МОВВ могут также принимать участие  наблюдатели,
   которым  предоставляется такое право только после выражения  ими  в
   письменной  форме  согласия с положениями настоящего  Соглашения  и
   Внутреннего регламента.
       6. Штаб-квартира Организации находится в Париже (Франция).
   
                        Глава III. ГОЛОСОВАНИЕ
   
                               Статья 4
   
       Каждое  государство-член самостоятельно  определяет  количество
   своих делегатов, однако оно имеет только два базовых голоса. К  ним
   в   соответствующих  случаях,  исходя  из  объективных   критериев,
   определяющих    место   каждого   государства-члена    в    секторе
   виноградарства  и  виноделия,  добавляются  дополнительные  голоса,
   количество  которых  определяется  в  порядке,  предусмотренном   в
   Приложениях   1  и  2  к  настоящему  Соглашению,  являющихся   его
   неотъемлемой  частью.  Сумма этих двух чисел составляет  количество
   взвешенных   голосов.  Коэффициент,  определяющий   место   каждого
   государства-члена  в секторе виноградарства и виноделия,  регулярно
   пересматривается в соответствии с положениями Приложения 1.
   
          Глава IV. МЕТОДЫ РАБОТЫ, ПРОЦЕДУРЫ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ
   
                               Статья 5
   
       1.  Генеральная  Ассамблея является высшим  органом  МОВВ.  Она
   рассматривает  и принимает положения, относящиеся к  организации  и
   деятельности  МОВВ, проекты резолюций по общим, научно-техническим,
   экономическим  и юридическим вопросам, а также касающиеся  создания
   или   прекращения   работы  комиссий  и  подкомиссий.   Генеральная
   Ассамблея  в пределах имеющихся ассигнований принимает  решения  по
   доходной   и  расходной  частям  бюджета,  проверяет  и  утверждает
   финансовую  отчетность. Генеральная Ассамблея одобряет протоколы  о
   сотрудничестве   и  взаимодействии  по  вопросам,   относящимся   к
   продукции  виноградарства  и виноделия, которые  МОВВ  уполномочена
   заключать  с  международными организациями.  Генеральная  Ассамблея
   собирается один раз в год. Внеочередные сессии могут созываться  по
   требованию одной трети государств-членов МОВВ.
       2.  Для  обеспечения  кворума на сессии  должны  присутствовать
   делегаты от одной трети государств-членов, представляющих не  менее
   половины  взвешенных  голосов. Любое  государство-член  может  быть
   представлено  делегацией  другого  государства-члена,  однако  одна
   делегация не может представлять более одного государства-члена.
       3. a) Обычным методом принятия Генеральной Ассамблеей резолюций
   по   общим,   научно-техническим,   экономическим   и   юридическим
   вопросам,   а  также  касающихся  создания  и  прекращения   работы
   комиссий   и  подкомиссий,  является  консенсус.  Такой  же   метод
   принятия    решений   использует   Исполнительный    комитет    при
   осуществлении своих полномочий в данных вопросах.
       b)  Метод  консенсуса  не применяется при  избрании  Президента
   МОВВ,    председателей   комиссий,   подкомиссий   и   Генерального
   директора, при принятии решений по бюджету либо финансовым  взносам
   государств-членов,   а   также   по   иным   финансовым   вопросам,
   предусмотренным Внутренним регламентом.
       c) В том случае, если Генеральной Ассамблее или Исполнительному
   комитету  при первом рассмотрении резолюции или решения не  удается
   достичь   консенсуса,  Президентом  до  созыва   следующей   сессии
   Генеральной   Ассамблеи  или  заседания  Исполнительного   комитета
   принимаются   все   меры  для  проведения  консультаций   с   целью
   согласования  точек зрения государств-членов. Если  все  усилия  по
   достижению консенсуса исчерпаны, Президент проводит голосование  по
   принципу  квалифицированного большинства, что  означает  две  трети
   плюс  один  голос  присутствующих либо  представленных  государств-
   членов,  причем  в данном случае одно государство-член  располагает
   одним  голосом.  Однако,  если одно из государств-членов  полагает,
   что  его  существенным национальным интересам  может  быть  нанесен
   ущерб,   голосование  откладывается  на  один   год.   Если   такое
   возражение   впоследствии   подтверждается   в   письменной   форме
   министром  иностранных  дел  или любым  иным  компетентным  органом
   заинтересованного государства-члена, голосование не проводится.
       4.  a)  Президент МОВВ, председатели комиссий и подкомиссий,  а
   также    Генеральный    директор    избираются    квалифицированным
   большинством взвешенных голосов, что означает две трети  плюс  один
   взвешенный  голос  присутствующих либо  представленных  государств-
   членов  при  условии,  что половина плюс одно  присутствующее  либо
   представленное  государство-член подали голоса за  кандидата.  Если
   избрание  не  состоялось,  не  позднее  чем  в  трехмесячный   срок
   созывается  внеочередная сессия Генеральной  Ассамблеи.  В  течение
   этого  периода  в  зависимости от ситуации  действующий  Президент,
   председатели  комиссий и подкомиссий, а также Генеральный  директор
   продолжают исполнять свои обязанности.
       b)   Президент   МОВВ,  председатели  комиссий  и   подкомиссий
   избираются  на трехлетний срок. Генеральный директор избирается  на
   пятилетний срок и в том же порядке может быть переизбран на  второй
   пятилетний    срок.   Генеральная   Ассамблея   может    отстранить
   Генерального  директора  от должности путем  принятия  решения  как
   квалифицированным   большинством   взвешенных   голосов,   так    и
   большинством голосов государств-членов, проголосовавших за его  или
   ее избрание.
       5.  Принцип квалифицированного большинства взвешенных  голосов,
   означающий  две  трети  плюс один взвешенный  голос  присутствующих
   либо  представленных  государств-членов, применяется  при  принятии
   решений  по  бюджету либо финансовым взносам государств-членов.  По
   предложению   Генерального  директора  и  Комитета  по   регламенту
   Генеральная Ассамблея с согласия Исполнительного комитета в том  же
   порядке назначает финансового аудитора.
       6. Официальными языками МОВВ являются французский, испанский  и
   английский.  Соответствующие финансирование  определяется  согласно
   Приложению 2 к настоящему Соглашению. Генеральная Ассамблея  вправе
   пересмотреть  соответствующие расходы  в  порядке,  предусмотренном
   пунктом  3  "a"  статьи  5.  По требованию  одного  или  нескольких
   государств-членов в целях улучшения обмена информацией  между  ними
   вышеупомянутый  перечень  языков на тех же условиях  финансирования
   дополняется  другими, в первую очередь итальянским и немецким.  При
   этом  заинтересованные  в  использовании этих  языков  государства-
   члены   заранее   принимают  на  себя  соответствующие   финансовые
   расходы.  Любое новое требование, выходящее за рамки  пяти  языков,
   выносится  на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, которая принимает
   решение  в  соответствии  с положениями  пункта  3  "a"  статьи  5.
   Французский  язык сохраняется в качестве рабочего языка  для  целей
   урегулирования  споров с третьими сторонами, не  являющими  членами
   Организации
       7.  Уставные  органы  МОВВ  функционируют  открытым  и  гласным
   образом.
   
                     Глава V. ФИНАНСИРОВАНИЕ МОВВ
   
                               Статья 6
   
       1.  Каждое  государство-член МОВВ уплачивает  денежные  взносы,
   размер  которых  определяется  ежегодно  Генеральной  Ассамблеей  в
   порядке,   предусмотренном  в  Приложениях  1  и  2  к   настоящему
   Соглашению.  Генеральная  Ассамблея принимает  решение  о  денежном
   взносе  любого  нового государства-члена в порядке, предусмотренном
   в Приложениях 1 и 2 к настоящему Соглашению.
       2.   Финансовые   средства  МОВВ  складываются   из   ежегодных
   обязательных  взносов  государств-членов и  наблюдателей,  а  также
   доходов  от  ее  собственной деятельности. Обязательные  платежи  в
   МОВВ  осуществляются в течение соответствующего календарного  года.
   По истечении этого времени платежи считаются просроченными.
       3.  Финансовые  средства МОВВ могут также пополняться  за  счет
   добровольных  взносов  государств-членов,  пожертвований,  грантов,
   субсидий   либо   различного   рода   платежей,   поступающих    от
   международных    и   национальных   организаций   государственного,
   общественного  или  частного  характера  при  условии,  что   такие
   платежи  осуществляются  в соответствии с  задачами,  определенными
   Генеральной   Ассамблеей  согласно  пункту  3  "a"  статьи   5,   и
   предусмотрены Внутренним регламентом.
   
                               Статья 7
   
       1. В случае неуплаты государством-членом двух взносов его право
   голоса  и  участия в последующих после установления факта  неуплаты
   сессиях   Генеральной   Ассамблеи  и   заседаниях   Исполнительного
   комитета  автоматически приостанавливается. Исполнительный  комитет
   в   каждом   конкретном  случае  определяет  условия,  на   которых
   соответствующее  государство-член  может  урегулировать   возникшую
   проблему.  В  случае невозможности это сделать, оно рассматривается
   как денонсировавшее настоящее Соглашение.
       2.  В  случае неуплаты трех взносов подряд Генеральный директор
   письменно  уведомляет об этом соответствующее государство-член  или
   наблюдателя.  Если проблему не удается решить в течение  двух  лет,
   истекших  после  тридцать первого декабря третьего  года  неуплаты,
   государство-член  или  наблюдатель  автоматически  исключается   из
   Организации.
   
         Глава VI. УЧАСТИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ
                              ОРГАНИЗАЦИЙ
   
                               Статья 8
   
       Международная межправительственная организация может  принимать
   участие  в  работе МОВВ либо являться ее членом, а также  оказывать
   финансовую  помощь  МОВВ на условиях, которые в  каждом  конкретном
   случае   определяются   Генеральной   Ассамблеей   по   предложению
   Исполнительного комитета.
   
          Глава VII. ВНЕСЕНИЕ ПОПРАВОК И ПЕРЕСМОТР СОГЛАШЕНИЯ
   
                               Статья 9
   
       1.   Каждое   государство-член  может  предложить  поправки   к
   настоящему  Соглашению, которые доводятся до сведения  Генерального
   директора   в   письменной   форме.  О   поступивших   предложениях
   Генеральный  директор уведомляет все государства-члены Организации.
   Если  в  течение  шести месяцев с даты такого уведомления  половина
   плюс  одно  государство-член поддержат соответствующее предложение,
   Генеральный  директор  выносит  его  на  одобрение  первой   сессии
   Генеральной  Ассамблеи,  созываемой  по  истечении  этого  периода.
   Поправки     принимаются    консенсусом     присутствующих     либо
   представленных  государств-членов. Принятые Генеральной  Ассамблеей
   поправки   подлежат   ратификации,  принятию  или   утверждению   в
   соответствии   с  внутренним  законодательством  государств-членов.
   Поправки  вступают в силу по истечении тридцати дней с даты,  когда
   две  трети  плюс  одно  государство-член МОВВ  сдадут  на  хранение
   депозитарию   документы   о  ратификации,   принятии,   утверждении
   поправок либо о присоединении к ним.
       3.    Настоящее    Соглашение   подлежит    пересмотру,    если
   соответствующее требование поддерживается двумя третями плюс  одним
   государством-членом.  В  таком  случае  Правительство   Французской
   Республики  в  шестимесячный срок созывает конференцию  государств-
   членов.   Повестка   дня  конференции,  а  также   предложения   по
   пересмотру настоящего Соглашения рассылаются членам не позднее  чем
   за   два   месяца  до  начала  конференции.  Конференция  принимает
   собственные правила процедуры. Генеральный директор МОВВ  действует
   в качестве Генерального секретаря конференции.
       4.  До вступления в силу пересмотренного соглашения Генеральная
   Ассамблея  МОВВ в соответствии с условиями настоящего Соглашения  и
   Внутреннего   регламента,  упомянутого  в  статье  10,   определяет
   степень  возможного  участия в деятельности МОВВ государств-членов,
   являющихся   Сторонами   настоящего   Соглашения,   которые   после
   вступления  в силу пересмотренного соглашения не сдали на  хранение
   депозитарию  документы  о  его ратификации,  принятии,  утверждении
   либо о присоединении к нему.
   
                   Глава VIII. ВНУТРЕННИЙ РЕГЛАМЕНТ
   
                               Статья 10
   
       Генеральная  Ассамблея  принимает  Внутренний  регламент  МОВВ,
   устанавливающий  в  соответствующих  случаях  порядок   и   условия
   имплементации   настоящего  Соглашения.  До   его   принятия   МОВВ
   применяет  правила Международного Бюро виноградарства и  виноделия.
   В  соответствии  с  Внутренним  регламентом  МОВВ  определяются,  в
   частности,  компетенция и порядок деятельности органов,  упомянутых
   в  предыдущих  статьях, условия участия наблюдателей,  рассмотрения
   оговорок к настоящему Соглашению и положений об административном  и
   финансовом  управлении  МОВВ. Внутренним  регламентом  определяется
   также  порядок,  согласно которому членам Генеральной  Ассамблеи  и
   Исполнительного   комитета   до   принятия   решений    рассылаются
   соответствующие    документы,    в    частности,    по     вопросам
   финансирования.
   
                  Глава IX. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
   
                               Статья 11
   
       МОВВ   обладает   правосубъектностью.  Каждое  государство-член
   наделяет   МОВВ   такой  правоспособностью,  которая   может   быть
   необходима для осуществления ее деятельности.
   
                               Статья 12
   
       К  настоящему  Соглашению могут быть сделаны оговорки,  которые
   принимаются  Генеральной  Ассамблеей в соответствии  с  положениями
   пункта 3 "а" статьи 5.
   
                               Статья 13
   
       Настоящее Соглашение открыто для подписания всеми государствами-
   членами  Международного Бюро виноградарства и виноделия до 31  июля
   2001 года. Настоящее Соглашение подлежит ратификации, принятию  или
   утверждению, либо к нему можно присоединиться.
   
                               Статья 14
   
       Любое  не указанное в статье 13 государство может обратиться  с
   просьбой  о  приеме в члены Организации. Заявка о  приеме  в  члены
   МОВВ   направляется  непосредственно  в  МОВВ,   а   ее   копия   -
   Правительству   Французской  Республики,   которое   уведомляет   о
   сделанной  заявке  Стороны  настоящего  Соглашения  и  государства,
   подписавшие его. МОВВ направляет своим членам информацию о  заявках
   с  соответствующим заключением. Государства-члены в  течение  шести
   месяцев  должны  сообщить  МОВВ свое  мнение  по  данному  вопросу.
   Заявка  принимается,  если  по  истечении  шести  месяцев  с   даты
   уведомления,   сделанного  депозитарием,  большинство   государств-
   членов    не   возразили   против   нее.   Депозитарий   уведомляет
   заинтересованное   государство  о  результатах   рассмотрения   его
   заявки.  В  случае принятия заявки заинтересованное  государство  в
   течение  двенадцати  месяцев должно сдать на  хранение  депозитарию
   документы  о  присоединении к настоящему  Соглашению.  Указанные  в
   статье  13  государства,  не  подписавшие  настоящее  Соглашение  в
   установленные  для этого сроки, могут в любое время  присоединиться
   к нему.
   
                               Статья 15
   
       Документы    о    ратификации,   принятии,   утверждении    или
   присоединении   сдаются   на  хранение  Правительству   Французской
   Республики,   которое   уведомляет  об  этом   Стороны   настоящего
   Соглашения   и   государства,   подписавшие   его.   Документы    о
   ратификации,  принятии,  утверждении или присоединении  хранятся  в
   архивах Правительства Французской Республики.
   
                               Статья 16
   
       1.  Настоящее  Соглашение вступает в силу в первый  день  года,
   следующего  после  сдачи на хранение депозитарию  тридцать  первого
   документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.
       2.  Для любого государства, которое ратифицирует, принимает или
   утверждает  настоящее  Соглашение,  либо  присоединяется   к   нему
   впоследствии,  оно вступает в силу на тридцатый  день  после  сдачи
   этим  государством депозитарию документов о ратификации,  принятии,
   утверждении или присоединении.
       3.  Генеральная Ассамблея Международного Бюро виноградарства  и
   виноделия  на  основании  Соглашения  от  29  ноября  1924  года  с
   внесенными  в  него поправками и в соответствии  с  прилагаемыми  к
   нему  Правилами процедуры определяет степень возможного  участия  в
   деятельности  МОВВ государств-членов, не сдавших  после  вступления
   настоящего  Соглашения в силу на хранение депозитарию  документы  о
   его ратификации, принятии, утверждении или присоединении к нему.
   
                               Статья 17
   
       1.  Соглашение  от  29  ноября 1924 года с  внесенными  в  него
   поправками  прекращает  свое  действие  по  единогласному   решению
   первой  состоявшейся после вступления в силу настоящего  Соглашения
   сессии  Генеральной Ассамблеи, если до вступления в силу настоящего
   Соглашения  все его Стороны единогласно не согласуют  иные  условия
   прекращения Соглашения от 29 ноября 1924 года.
       2.   Международной  организации  виноградарства   и   виноделия
   переходят   все   права   и   обязательства   Международного   Бюро
   виноградарства и виноделия.
   
                               Статья 18
   
       Любая   Сторона  настоящего  Соглашения  может  в  любое  время
   денонсировать   его  предварительно  за  шесть  месяцев   письменно
   уведомив  об  этом  Генерального  директора  МОВВ  и  Правительство
   Французской  Республики.  Наблюдатели могут  отказаться  от  своего
   статуса,  предварительно  за шесть месяцев  письменно  уведомив  об
   этом Генерального директора МОВВ.
   
                               Статья 19
   
       Подлинный  экземпляр настоящего Соглашения, тексты которого  на
   английском,  французском и испанском языках имеют одинаковую  силу,
   сдается на хранение Правительству Французской Республики.
       В  удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на  то
   уполномоченные  своими  Правительствами,  подписали  Соглашение  об
   учреждении  Международной  организации виноградарства  и  виноделия
   (МОВВ).
   
       Совершено в Париже 3 апреля 2001 года.
   
                                                             (Подписи)
   
   
   
   
   
   
                                                         Приложение 1,
                                            упомянутое в статьях 4 и 6
                                                 настоящего Соглашения
   
                                 МЕТОД
              ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕСТА КАЖДОГО ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА
                 В СЕКТОРЕ ВИНОГРАДАРСТВА И ВИНОДЕЛИЯ
   
       1.   Объективный  критерий,  определяющий  относительное  место
   каждого государства-члена в секторе виноградарства и виноделия:
       a)  Средняя величина производства вин, специальных вин, винного
   сусла,   виноградных   и  винных  спиртов  (выраженная   в   винном
   эквиваленте),  выведенная  из  двух  максимальных  показателей   за
   последние  пять  лет, в отношении которых существуют статистические
   данные - (P).
       b)  Средняя общая площадь, занятая под виноградниками в течение
   последних  трех  лет, в отношении которых существуют статистические
   данные - (S).
       c)  Средняя  установленная величина потребления вина  и  винных
   эквивалентов за последние три года, в отношении которых  существуют
   статистические данные -
   (C) = (P)производство - (E)экспорт + (I)импорт.
       2. Формула определения коэффициента каждого государства-члена:
   
             P(государство-член)       S(государство-член)       C(государство-член)
   X% = (0,6 ------------------- + 0,2 ------------------- + 0,2 -------------------) 100
             P(общая для МОВВ)         S(общая для МОВВ)         C(общая для МОВВ)
   
       3. Коэффициент каждого государства-члена пересматривается:
       a)  в начале бюджетного года, следующего за годом присоединения
   нового государства-члена;
       b) каждые три года на основе последних статистических данных.
       4. Новые государства-члены:
       Вступая  в  члены МОВВ, новые государства должны  уплачивать  в
   последующие   годы   обязательные  денежные   взносы,   исчисляемые
   согласно  приведенной  в  настоящем  Приложении  формуле,  а  также
   дополнительные   взносы   в   связи  с  их   участием   специальном
   финансировании  языков  в соответствии с условиями,  изложенными  в
   Приложении 2.
   
   
   
   
   
   
                                                         Приложение 2,
                                             упомянутое в статьях 4, 5
                                             и 6 настоящего Соглашения
   
                                 МЕТОД
                    ОПРЕДЕЛЕНИЯ КОЛИЧЕСТВА ГОЛОСОВ
           ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ДЕНЕЖНЫХ ВЗНОСОВ
                    И МЕТОДОВ ФИНАНСИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВ
   
       1. Базовые голоса:
       Каждое государство-член имеет два базовых голоса.
       2. Дополнительные голоса:
       Общее  количество дополнительных голосов равно половине  общего
   количества  базовых  голосов и распределяются в  пользу  конкретных
   государств-членов  с  учетом их места в  секторе  виноградарства  и
   виноделия,  определяемого в соответствии с формулой, приведенной  в
   Приложении  1. Дополнительные голоса государства-члена  суммируются
   с его базовыми голосами.
       3. Взвешенные голоса:
       Количество  взвешенных голосов каждого государства-члена  равно
   сумме  его  базовых  и дополнительных голосов,  если  оно  таковыми
   располагает.
       4. Распределение обязательных взносов:
       Общая    сумма   обязательных   взносов,   подлежащих    оплате
   государствами-членами,    определяется    на    основе    принятого
   Генеральной Ассамблеей бюджета
       Одна  треть  общей суммы обязательных взносов распределяется  в
   равных долях между базовыми голосами.
       Две  трети  общей  суммы  обязательных  взносов  распределяются
   пропорционально числу дополнительных голосов.
       В   целях   облегчения  перехода  от  прежнего   к   настоящему
   Соглашению, денежные взносы, соответствующие двум базовым  голосам,
   в  течение  первого  бюджетного года не могут быть  меньше  размера
   "единицы   взноса",   существовавшей   до   вступления   настоящего
   Соглашения  в  силу.  В случае необходимости общая  сумма  денежных
   взносов,    подлежащая    уплате    за    дополнительные    голоса,
   соответствующим  образом  корректируется с  тем,  чтобы  обеспечить
   уплату  зафиксированной в принятом бюджете общей суммы обязательных
   взносов.
       5. Финансирование языков:
       Финансирование  языков  полностью  обеспечивается   из   общего
   бюджета  МОВВ. Никакая языковая группа, включающая как государства-
   члены,   так  и  наблюдателей,  не  вносит  какие-либо  специальные
   взносы.      Подробно     использование     языков     регулируется
   соответствующими положениями Внутреннего регламента.
   
   
   
   
   
   
                               AGREEMENT
              ESTABLISHING THE INTERNATIONAL ORGANISATION
                           OF VINE AND WINE
                                   
                          (Paris, 3.IV.2001)
   
                               Preamble
   
       Through  an  international Agreement concluded on  29  November
   1924,  the  Governments of Spain, France, Greece,  Hungary,  Italy,
   Luxembourg,   Portugal   and  Tunisia   gathered   to   create   an
   International Wine Office.
       Following a decision of its member states on 4 September  1958,
   the  office  was renamed International Vine and Wine  Office.  This
   intergovernmental organisation has, at the date of  3  April  2001,
   forty-five member states.
       The General Assembly of the International Vine and Wine Office,
   in  its  resolution COMEX 2/97, made at its session of  5  December
   1997,  held  in  Buenos Aires (Argentina), decided to  proceed,  as
   necessary, with the adaptation of the International Vine  and  Wine
   Office   to  the  new  international  environment.  This   involved
   adapting  its missions, its human, material and budgetary resources
   and,  as appropriate, its procedures and operating rules, in  order
   to  meet the challenges and secure the future of the world vine and
   wine sector;
       In  application  of Article 7 of the above-mentioned  Agreement
   the Government of the French Republic, following a request from  36
   member  states, convened a Conference of member states on  14,  15,
   22 June 2000 and on 3 April 2001 in Paris.
       To  this  end the member states of the International  Vine  and
   Wine  Office, hereafter referred to as the Parties, have agreed  to
   the following:
   
                 Chapter I. OBJECTIVES AND ACTIVITIES
   
                               Article 1
   
       1. The "International Organisation of Vine and Wine" (O.I.V) is
   hereby established. The O.I.V shall replace the International  Vine
   and  Wine Office established by the Agreement of 29 November  1924,
   as  amended, and shall be subject to the provisions of the  present
   Agreement.
       2.  The  O.I.V  shall pursue its objectives  and  exercise  its
   activities   defined  in  Article  2.  The  O.I.V   shall   be   an
   intergovernmental  organisation  of  a  scientific  and   technical
   nature  of  recognised  competence for its work  concerning  vines,
   wine,   wine-based  beverages,  grapes,  raisins  and  other   vine
   products.
   
                               Article 2
   
       1.  In  the framework of its competence, the objectives of  the
   O.I.V shall be as follows:
       a)  to  inform its members of measures whereby the concerns  of
   producers,  consumers  and  other players  in  the  vine  and  wine
   products sector may be taken into consideration;
       b)   to   assist   other   international  organisations,   both
   intergovernmental  and  non-governmental,  especially  those  which
   carry out standardisation activities;
       c)  to  contribute to international harmonisation  of  existing
   practices  and  standards and, as necessary, to the preparation  of
   new  international standards in order to improve the conditions for
   producing and marketing vine and wine products, and to help  ensure
   that the interests of consumers are taken into account.
       2. To attain these objectives, the O.I.V's activities shall be:
       a)  to promote and guide scientific and technical research  and
   experimentation  in  order  to meet  the  needs  expressed  by  its
   members,  to  assess the results, calling on qualified  experts  as
   necessary,   and  where  relevant  to  circulate  the  results   by
   appropriate means;
       b)   to   draw   up  and  frame  recommendations  and   monitor
   implementation  of  such  recommendations  in  liaison   with   its
   members, especially in the following areas:
           (i) conditions for grape production,
           (ii) oenological practices,
           (iii) definition and/or description of products, labelling
       and marketing conditions,
           (iv) methods for analysing and assessing vine products;
       c) to submit to its members all proposals relating to:
           (i) guaranteeing  the  authenticity   of  vine   products,
       especially   with   regard  to  consumers,  in  particular  in
       connection with the information provided on labels,
           (ii) protecting geographical indications, especially vine
       and wine-growing areas and the related appellations of origin,
       whether  designated  by geographical names or not,  insofar as
       they  do  not  call  into  question  international  agreements
       relating to trade and intellectual property,
           (iii) improving  scientific  and  technical  criteria  for
       recognising   and   protecting   new   vitivinicultural  plant
       varieties;
       d)  to  contribute  to  the  harmonisation  and  adaptation  of
   regulations  by  its  members  or, where  relevant,  to  facilitate
   mutual recognition of practices within its field of activities;
       e)  to mediate between countries or organisations upon request,
   any expenses of mediation being borne by those making the request;
       f)  to monitor, evaluate and inform its members in good time of
   scientific  or  technical developments likely to  have  significant
   and lasting effects on the wine sector;
       g) to help protect the health of consumers and to contribute to
   food safety:
           (i) by   specialist   scientific   monitoring,  making  it
       possible  to  assess  the  specific  characteristics  of  vine
       products,
           (ii) by promoting  and  guiding  research into appropriate
       nutritional and health aspects,
           (iii) by  extending   the   dissemination  of  information
       resulting from such research,  beyond the recipients  referred
       to  in Article 2,  paragraph n,  to the medical and healthcare
       professions;
       h) to foster co-operation between members through:
           (i) administrative collaboration,
           (ii) the exchange of specific information,
           (iii) the exchange of experts,
           (iv) the  provision   of   assistance  or  expert  advice,
       especially in the establishment of joint  projects  and  other
       collaborative research;
       i)  to  take account in its activities of the specific features
   of  each  of  its members' systems for producing vine products  and
   methods for making wines and wine- and grape-based spirits;
       j)  to  contribute  to  the development  of  training  networks
   relating to wine and vine products;
       k)  to  contribute to the promotion or recognition of the world
   vine-  and  wine-growing  heritage and  its  historical,  cultural,
   human, social and environmental aspects;
       l)  to  grant  its patronage to public or private events  whose
   purpose,  of  a non-commercial nature, falls within its  sphere  of
   competence;
       m) to foster an appropriate dialogue in the context of its work
   and,  as  necessary, with players in the sector,  and  to  conclude
   appropriate arrangements with them;
       n)  to  gather,  process and disseminate the  most  appropriate
   information and to communicate it:
           (i) to its members and observers,
           (ii) to    other   international    organisations,    both
       intergovernmental and non-governmental,
           (iii) to producers,  consumers and other  players  in  the
       vine and wine sector,
           (iv) to other interested countries,
           (v) to the media and to the general public;
       In  order to facilitate its role as a source of information and
   communication,   the   O.I.V  may  ask   its   members,   potential
   beneficiaries and, where relevant, international organisations,  to
   provide  it  with information and data on the basis  of  reasonable
   requests;
       o)  to  re-assess regularly the effectiveness of its structures
   and working procedures.
   
                       Chapter II. ORGANISATION
   
                               Article 3
   
       1. The organs of the O.I.V shall be:
       a) the General Assembly;
       b) the President;
       c) the Vice-Presidents;
       d) the Director General;
       e) the Executive Committee;
       f) the Scientific and Technical Committee;
       g) the Steering Committee;
       h) Commissions, sub-Commissions and groups of experts;
       i) the Secretariat.
       2.  Each  member of the O.I.V shall be represented by delegates
   of  its  choice. The General Assembly shall be the O.I.V's  plenary
   body  and  shall be composed of the delegates nominated by members.
   It  may  delegate  some  of its powers to the Executive  Committee,
   which  shall  comprise  one  delegate  per  member.  The  Executive
   Committee  may,  under its authority, entrust some of  its  routine
   administrative powers to the O.I.V Steering Committee, which  shall
   comprise  the  President and Vice-Presidents of the O.I.V  and  the
   Presidents   of   O.I.V   Commissions  and   Sub-Commissions.   The
   President,   the  first  Vice-President  and  the   Presidents   of
   Commissions shall be of different nationalities.
       3.  The  O.I.V  shall conduct its scientific  activity  through
   experts groups, sub-commissions and commissions, co-ordinated by  a
   Scientific  and  Technical Committee, within  the  framework  of  a
   strategic plan approved by the General Assembly.
       4.  The  Director General shall be responsible for the internal
   administration of the O.I.V and for the recruitment and  management
   of  the  staff. The procedures for staff recruitment shall  ensure,
   as   far   as   possible,  the  international  character   of   the
   organisation.
       5.  The  O.I.V may also include observers. Observers  shall  be
   admitted  only  after  they  agree in  writing  to  the  provisions
   contained in this Agreement and in the Internal Rules.
       6.  The  headquarters of the Organisation  shall  be  in  Paris
   (France).
   
                      Chapter III. VOTING RIGHTS
   
                               Article 4
   
       Each  member  shall determine the number of its  delegates  but
   shall   have  only  two  basic  votes  plus,  where  relevant,   an
   additional number of votes calculated from objective criteria  that
   determine  the relative position of each member state in  the  vine
   and  wine sector under the conditions set forth in Annexes 1 and  2
   to  this Agreement, which form an integral part thereof. The sum of
   these  two  figures shall constitute the number of weighted  votes.
   The  coefficient  determining the situation of  each  member  state
   within  the  vine  and wine sector shall be updated  on  a  regular
   basis in accordance with provisions in Annex 1.
   
        Chapter IV. WORKING METHODS, DECISION-MAKING PROCESSES
   
                               Article 5
   
       1.  The  General  Assembly shall be the supreme  organ  of  the
   O.I.V.  It  shall  discuss and adopt regulations  relating  to  the
   organisation  and working of the O.I.V and draft resolutions  of  a
   general, scientific, technical, economic or legal nature,  as  well
   as  for  the  creation  or discontinuance of Commissions  and  Sub-
   Commissions.   It  shall  decide  the  budget  for   receipts   and
   expenditures  within  the  limit of  existing  appropriations,  and
   shall  audit  and approve the accounts. The General Assembly  shall
   adopt  co-operation and collaboration protocols on matters relating
   to  vine  and  wine  products  that the  O.I.V  may  conclude  with
   international   organisations.  It  shall   meet   once   a   year.
   Extraordinary sessions may be convened at the request of  one-third
   of O.I.V members.
       2.  Delegates  from  one-third of the members  representing  at
   least  half the weighted votes must be present for sessions  to  be
   quorate.  A member may be represented by the delegation of  another
   member, but a delegation may not represent more than one member.
       3.  a) Consensus shall be the normal method whereby the General
   Assembly  shall  adopt draft resolutions of a general,  scientific,
   technical,  economic  or  legal nature, and  for  the  creation  or
   discontinuance of Commissions and Sub-Commissions. The  same  shall
   be   true  for  the  Executive  Committee  when  it  exercises  its
   functions on these issues.
       b)  Consensus  shall not be required for the  election  of  the
   President  of  the  O.I.V, the Presidents of Commissions  and  Sub-
   Commissions or for the Director General, nor shall it apply to  the
   budget  or to member's financial contributions. Moreover  it  shall
   not  apply  to  other  financial decisions  as  determined  in  the
   Internal Rules.
       c)  In  cases where the General Assembly or Executive Committee
   do  not  reach  a  consensus  at the  first  instance  on  a  draft
   resolution  or  decision, the President shall take all  initiatives
   to  consult  members  in  the intervening period  before  the  next
   General  Assembly  or Executive Committee, in order  to  bring  the
   points   of  view  together.  When  all  such  efforts  to  achieve
   consensus have been exhausted, the President shall take a  vote  on
   the  basis of a qualified majority, that being a vote of two thirds
   plus  one  of members present or represented, on a one  member  one
   vote  basis. Nevertheless, the vote shall be postponed for a period
   of  one  year  if  a  member considers that its essential  national
   interests  are at risk. If the opposition is subsequently confirmed
   in  writing  by  the  Minister  of Foreign  Affairs  or  any  other
   competent  political  authority of the member concerned,  the  vote
   shall not be taken.
       4.  a)  The O.I.V President, the Presidents of Commissions  and
   Sub-Commissions  and the Director General shall  be  elected  by  a
   weighted qualified majority vote, that is, two thirds plus  one  of
   the  weighted  votes  of  members present or represented,  provided
   that  half  plus  one  of the members present or  represented  have
   voted  for  the candidate. Should these conditions not be  met,  an
   extraordinary  session of the General Assembly  shall  be  convened
   within   a   maximum  of  three  months.  The  existing  President,
   Presidents of Commissions and Sub-Commissions and Director  General
   shall remain in office during the interim period, depending on  the
   case.
       b)  The O.I.V President, the Presidents of the Commissions  and
   Sub-Commissions  shall  be  elected  for  three-year   terms.   The
   Director  General shall be elected for a five-year term of  office;
   the  Director General may be re-elected for a second five-year term
   under  the same conditions as for his or her election. The  General
   Assembly may remove the Director General, on the basis of both  the
   weighted qualified majority and the majority of member states  used
   for his or her election.
       5.  A  weighted qualified majority vote, that being two  thirds
   plus  one  of the weighted votes of members present or represented,
   shall  apply  to  votes  on  the budget or  to  members'  financial
   contributions.  The  General Assembly shall  nominate  a  financial
   auditor,  under the same conditions, on a joint proposal  from  the
   Director  General  and  the  O.I.V  Steering  Committee  with   the
   favourable opinion of the Executive Committee.
       6. The official languages shall be French, Spanish and English.
   The corresponding funding shall be determined according to Annex  2
   to  this  Agreement. Nevertheless, the General Assembly  may  adapt
   it,  if  necessary,  under the conditions  defined  in  Article  5,
   paragraph  3.a.  At  the  request of one  or  more  members,  other
   languages shall be added according to the same methods of  funding,
   notably  Italian  and  German, in order  to  improve  communication
   between  members.  Beforehand, the concerned users  shall  formally
   accept  the  new  financial contributions that  result  from  their
   request.  Beyond a total of five languages, any new  request  shall
   be  submitted to the General Assembly which shall take its decision
   in  accordance with the conditions defined in Article 5,  paragraph
   3.a.  French  shall remain the reference language in the  event  of
   any  dispute  with  third  parties  who  are  not  members  of  the
   Organisation.
       7.  The constitutive bodies of the O.I.V shall function  in  an
   open and transparent manner.
   
                    Chapter V. FUNDING OF THE O.I.V
   
                               Article 6
   
       1. Every member of the O.I.V shall pay a financial contribution
   decided  each  year by the General Assembly, the  amount  of  which
   shall  be determined by applying the provisions of Annexes 1 and  2
   to  this Agreement. The General Assembly shall decide the financial
   contribution  of any new members on the basis of the provisions  of
   Annexes 1 and 2 to this Agreement.
       2.  The  O.I.V's financial resources shall comprise the  annual
   compulsory  contribution  of each member and  observer  and  income
   from  its own activities. Compulsory payments shall be paid to  the
   O.I.V  during  the  calendar  year  concerned.  Beyond  that  time,
   payment shall be deemed late.
       3.  The  O.I.V's financial resources may also include voluntary
   contributions  from  its members, donations, grants,  subsidies  or
   payments  of any kind from international and national organisations
   of  a public, semi-public or private nature, provided such payments
   are  made  in accordance with guidelines which shall be established
   by  the  General Assembly in accordance with Article  5,  paragraph
   3.a and shall be included in the Internal Rules.
   
                               Article 7
   
       1.  Should  a member fail to pay two contributions  its  voting
   rights  and participation, in the next Executive Committee  meeting
   and  General  Assembly  after such failure  has  been  ascertained,
   shall  be  automatically suspended. The Executive  Committee  shall
   determine, on a case by case basis, the conditions under which  the
   member concerned may regularise its situation or, failing that,  be
   deemed to have denounced the Agreement.
       2.  In  the case that three successive contributions  have  not
   been  paid,  the  Director  General  shall  notify  the  member  or
   observer  concerned  of this situation. If  the  situation  is  not
   regularised  during  the two years following  the  thirty-first  of
   December  of  the third year, the member or the observer  concerned
   shall be automatically excluded.
   
              Chapter VI. PARTICIPATION OF INTERNATIONAL
                    INTERGOVERNMENTAL ORGANISATIONS
   
                               Article 8
   
       An international intergovernmental organisation may participate
   in  or  be  a  member of the O.I.V and may help to fund  the  O.I.V
   under  conditions  determined, on a case  by  case  basis,  by  the
   General Assembly on a proposal from the Executive Committee.
   
         Chapter VII. AMENDMENT AND REVISION OF THE AGREEMENT
   
                               Article 9
   
       1.  Each  member may, by written communication to the  Director
   General,   propose  amendments  to  this  Agreement.  The  Director
   General  shall  communicate  these proposals  to  all  Organisation
   members.  If, within six months from the date of the communication,
   one  half plus one of the members reply favourably to the proposal,
   the  Director  General shall present it for adoption at  the  first
   General  Assembly  held  after  this period.  Amendments  shall  be
   adopted  by  consensus of the members present or represented.  Once
   adopted  by  the General Assembly, amendments shall be  subject  to
   internal  procedures for acceptance, approval or  ratification  set
   out  in the domestic legislation of members. Amendments shall enter
   into  force  thirty  days after the deposit of  the  instrument  of
   acceptance,  approval, ratification or accession  representing  two
   thirds plus one of the members of the organisation.
       2.  This Agreement shall be reviewed if two thirds plus one  of
   members  approve  a  request  to that effect.  In  such  case,  the
   Government  of  the French Republic shall convene a  conference  of
   members  within six months. The programme as well as  the  revision
   proposed  shall be provided to members at least two  months  before
   the conference meets. The conference shall decide its own rules  of
   procedure.  The  Director  General  of  the  O.I.V  shall  act   as
   Secretary General.
       3.  Before  a revised agreement enters into force, the  General
   Assembly   of  the  Organisation  shall  define,  under  conditions
   determined  by the present Agreement and by the Internal  Rules  in
   Article  10,  to  what  extent the members  party  to  the  present
   Agreement,  who  have  not deposited an instrument  of  acceptance,
   approval, ratification or accession may participate in the  O.I.V's
   activities after it has entered into force.
   
                     Chapter VIII. INTERNAL RULES
   
                              Article 10
   
       The  General  Assembly shall adopt the O.I.V's  Internal  Rules
   setting   out,   as  necessary,  the  terms  and   conditions   for
   implementation  of this Agreement. Until this adoption,  the  rules
   of  the  International  Vine and Wine Office  shall  apply  to  the
   O.I.V.  In particular, they shall determine the remit and operating
   rules  of  the  bodies referred to in the foregoing  Articles,  the
   conditions  under which observers may participate,  the  conditions
   for  examining  the proposed reservations to the present  Agreement
   and  the provisions for the administrative and financial management
   of   the  O.I.V.  They  shall  also  describe  the  conditions  for
   communicating documents, particularly those concerning funding,  to
   the  members  of  the General Assembly and the Executive  Committee
   prior to making decisions.
   
                       Chapter IX. FINAL CLAUSES
   
                              Article 11
   
       The  O.I.V shall have legal personality, and shall be  accorded
   by  each of its members such legal capacity as may be necessary for
   the exercise of its activities.
   
                              Article 12
   
       Proposed reservations to this Agreement may be formulated. They
   shall  be  accepted by the General Assembly in accordance with  the
   provisions of Article 5, paragraph 3.a.
   
                              Article 13
   
       This Agreement shall be open for signature by all Member States
   of  the International Vine and Wine Office until 31 July 2001. This
   Agreement  shall  be subject to acceptance, approval,  ratification
   or accession.
   
                              Article 14
   
       Any  state not referred to in Article 13 of this Agreement  may
   apply  to  become  a member. Applications for membership  shall  be
   made  directly to the O.I.V, with a copy to the Government  of  the
   French  Republic, which shall notify signatories of, or Parties  to
   the  Agreement  of  such  applications.  The  O.I.V  shall  provide
   information  to its members concerning applications for  membership
   and  any  observations made. Members have six months  in  which  to
   inform  the  O.I.V  of  their opinion.  The  application  shall  be
   accepted  if  at  the expiration of six months  from  the  date  of
   notification  a  majority  of  members  has  not  opposed  it.  The
   depository   shall  notify  the  State  of  the  outcome   of   its
   application. If the application is successful, the State  concerned
   shall have twelve months within which to deposit its instrument  of
   accession  with the depository. States referred to  in  Article  13
   that  have  not signed this Agreement within the given  time  limit
   may accede at any time.
   
                              Article 15
   
       Instruments of acceptance, approval, ratification or  accession
   shall  be  deposited  with the Government of the  French  Republic,
   which  shall  notify signatories and Parties to this  Agreement  of
   these    instruments.   Instruments   of   acceptance,    approval,
   ratification  or  accession shall be filed in the archives  of  the
   Government of the French Republic.
   
                              Article 16
   
       1.  This Agreement shall enter into force on the first  day  of
   the  year  following the deposit of the thirty-first instrument  of
   acceptance, approval, ratification or accession.
       2.  For  each  State which accepts, approves or  ratifies  this
   Agreement  or accedes to it thereafter, this Agreement shall  enter
   into  force  on  the thirtieth day following the  deposit  by  this
   State  of  its instrument of acceptance, approval, ratification  or
   accession.
       3.  The  General Assembly of the International  Vine  and  Wine
   Office  shall define, under conditions determined by the  Agreement
   of  29  November  1924, as amended and by the  Rules  of  Procedure
   attached  to it, to what extent the States which have not deposited
   their   instrument   of  acceptance,  approval,   ratification   or
   accession,  may  participate in O.I.V activities  after  the  entry
   into force of this Agreement.
   
                              Article 17
   
       1.  The  Agreement  of 29 November 1924, as amended,  shall  be
   terminated by the unanimous decision of the first General  Assembly
   following  the  entry  into  force of this  Agreement,  unless  all
   Parties  to  the Agreement have unanimously agreed,  prior  to  the
   entry  into  force  of  this  Agreement,  on  conditions  for   its
   termination.
       2.  The  "International Organisation of Vine  and  Wine"  shall
   replace the International Vine and Wine Office with regard  to  all
   its rights and obligations.
   
                              Article 18
   
       Any  Party  to this Agreement may denounce it at any time  with
   six  months  written  notice sent to the Director  General  of  the
   O.I.V  and  the  Government of the French Republic.  Observers  may
   decide  to  withdraw  with six months written notice  sent  to  the
   Director General of the O.I.V.
   
                              Article 19
   
       The  original  of this Agreement, of which the French,  Spanish
   and  English, texts are equally authentic, shall be deposited  with
   the Government of the French Republic.
       In  witness  whereof,  the undersigned  being  duly  authorised
   thereto   by   their   Governments  have   signed   the   Agreement
   establishing  the  "International Organisation  of  Vine  and  Wine
   (O.I.V)
   
       Done at Paris on 3 April 2001.
   
   
   
   
   
   
                                                               Annex 1
                                             referred to in Articles 4
                                               and 6 of this Agreement
   
                                METHOD
           FOR DETERMINING THE POSITION OF EACH MEMBER STATE
                      IN THE VINE AND WINE SECTOR
   
       1. Objective criteria determining the relative position of each
   member state in the vine and wine sector:
       a)  Average production of wines, special wines, musts, grape-or
   wine-based  spirits (expressed in wine equivalents) over  the  last
   five-year period for which statistics are available, stripping  out
   the two extreme values (P);
       b) Average total surface area of the vineyard in the last three-
   year period for which statistics are available (S);
       c)  Average  apparent consumption of wine and wine  equivalents
   over the last three years for which statistics are available (C)  =
   (P)production - E(exports) + I(imports)
       2.  Formula  for  determining the coefficient for  each  member
   state:
   
              P(member state)        S(member state)        C(member state)
   X% = (0.60 --------------- + 0.20 --------------- + 0.20 ---------------) 100
              P(O.I.V Total)         S(O.I.V Total)         C(O.I.V Total)
   
       3. The coefficient of each member state is updated:
       a) at the start of the budget year following the accession of a
   new member;
       b)  every  three  years in light of the most  recent  available
   statistics.
       4. New members:
       New  members  joining  the O.I.V in future  years  must  pay  a
   compulsory  financial  contribution  calculated  according  to  the
   formula  defined in the present Annex, with the addition  of  their
   participation  to  the  specific  funding  for  languages,  in  the
   conditions fixed in Annex 2.
   
   
   
   
   
   
                                                               Annex 2
                                          referred to in Articles 4, 5
                                               and 6 of this Agreement
   
                                METHOD
             FOR DETERMINING MEMBER STATES' VOTING RIGHTS,
                  COMPULSORY FINANCIAL CONTRIBUTIONS
                   AND METHODS FOR LANGUAGE FUNDING
   
       1. Basic votes:
       Each member state has two basic votes.
       2. Additional votes:
       The total number of additional votes is equal to half the total
   number  of  basic  votes. Up to such amount, additional  votes  are
   allocated  as appropriate, in addition to basic votes,  to  certain
   member states according to their relative position in the vine  and
   wine sector, according to the formula given in Annex 1.
       3. Weighted votes:
       The  number of each member state's weighted votes is  equal  to
   the sum of its basic votes and additional votes, if any.
       4. Allocation of compulsory contributions:
       The  total  amount of compulsory contributions to  be  paid  by
   members  is  calculated on the basis of the budget adopted  by  the
   General Assembly.
       One-third  of  the total amount of compulsory contributions  is
   divided equally between the basic votes.
       Two-thirds of the total amount of compulsory contributions  are
   divided in proportion to additional votes.
       In  order  to facilitate the transition between the former  and
   present Agreement, the financial contribution corresponding to  the
   two  basic  votes of each member state may not be  lower,  for  the
   first  budget  year, than the "Unit of contribution" prior  to  the
   present Agreement entering into force. If necessary, the amount  of
   financial   contributions  for  additional   votes   are   adjusted
   consequently  to reach the total amount of compulsory contributions
   fixed by the adopted budget.
       5. Funding of languages:
       The  funding of languages is fully provided for in the  gene 
По состоянию на ноябрь 2007 года
     ПРАВИТЕЛЬСТВО МОСКВЫ
   
              ДЕПАРТАМЕНТ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ И РАЗВИТИЯ
                              ГОРОДА МОСКВЫ
   
                              РАСПОРЯЖЕНИЕ
                        от 30 июля 2007 г. N 28-Р
   
            ОБ УТВЕРЖДЕНИИ НОРМАТИВА ОТЧИСЛЕНИЙ НА ВЫПОЛНЕНИЕ
       ГУП "САНТЕХРАБОТ" ФУНКЦИЙ ЗАКАЗЧИКА НА РАБОТЫ ПО СОДЕРЖАНИЮ
              БЕСПЛАТНЫХ СТАЦИОНАРНЫХ ОБЩЕСТВЕННЫХ ТУАЛЕТОВ
   
       В  соответствии  с  постановлением  Правительства  Москвы  от 3
   октября  2006 г. N 769-ПП "О регулировании цен (тарифов) в отраслях
   города  Москвы"  и  решением  Межотраслевого совета по рассмотрению
   проектов  регулируемых цен (тарифов) при Департаменте экономической
   политики  и  развития  города Москвы (протокол заседания от 26 июля
   2007 года N 7):
       1.  Утвердить  и  ввести  в действие на период с 1 августа 2007
   года  по 31 декабря 2007 года норматив отчислений на выполнение ГУП
   "Сантехработ"  функций заказчика на работы по содержанию бесплатных
   стационарных  общественных  туалетов  в  размере 3,4% от фактически
   выполненного  и  принятого  объема  работ  по содержанию бесплатных
   стационарных общественных туалетов (без учета НДС).
       2.  Контроль  за  выполнением настоящего распоряжения возложить
   на  первого  заместителя  руководителя  Департамента  экономической
   политики и развития города Москвы Жарова В.А.
   
                                             Руководитель Департамента
                                                        М.Е. Оглоблина