ПРОТОКОЛ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ С ЦЕЛЬЮ ПОЭТАПНОГО ВОССТАНОВЛЕНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОСТИ РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ (ПОДПИСАН В Г. МОСКВЕ 10.07.1992)

Согласно законодательству Российской Федерации некоторые товары, услуги, оборудование подлежат обязательной сертификации. Их список строго регламентирован и обязателен к исполнению. В России обязательная сертификация соответствия является разрешительной формой дорыночного контроля. Так же Вы можете получить сертификаты, которые входят в систему добровольной сертификации.

По состоянию на ноябрь 2007 года
     ПРОТОКОЛ
            О СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ
           ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ
               ГЕРМАНИИ С ЦЕЛЬЮ ПОЭТАПНОГО ВОССТАНОВЛЕНИЯ
                  ГОСУДАРСТВЕННОСТИ РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ

                      (Москва, 10 июля 1992 года)

       Правительство    Российской    Федерации    и    Правительство
   Федеративной Республики Германии,
       исходя из  намерения  Российской   Стороны,   которое   весьма
   приветствуется    Германской   Стороной,   поэтапно   восстановить
   республику немцев в областях традиционного проживания  их  предков
   на Волге во исполнение Закона Российской Федерации "О реабилитации
   репрессированных народов" от 26 апреля 1991 г.  и Указа Президента
   Российской   Федерации   "О   неотложных   мерах  по  реабилитации
   российских немцев" от 21 февраля 1992  г.,  не  ущемляя  при  этом
   интересов проживающего в этом регионе населения,
       основываясь на  положениях  Совместного  российско-германского
   заявления  от  21  ноября  1991  г.,  открывающего возможности для
   всестороннего сотрудничества между двумя Сторонами,
       руководствуясь целью  сохранения  родины  как  можно  большему
   числу российских немцев и их потомкам и возвращения им возможности
   развивать свою национальную самобытность в сфере культуры, языка и
   религии в России, не ущемляя при этом их права на выезд,
       уверенные  в  том,   что   восстановленная  республика  немцев
   Поволжья станет культурным и духовным  центром  для  всех  немцев,
   проживающих  на территории государств,  входивших в состав бывшего
   СССР,  а также убедительным свидетельством их полной  политической
   реабилитации,  независимо от того,  решат ли они туда переселиться
   или захотят остаться в местах своего нынешнего проживания,
       учитывая фактическое   положение,   которое   позволяет   лишь
   поэтапное восстановление республики немцев Поволжья при соблюдении
   интересов проживающего там сегодня населения,
       осознавая, что российские немцы играют важную роль в  развитии
   сотрудничества   между   Российской   Федерацией   и  Федеративной
   Республикой Германией,
       согласились о нижеследующем:

                                Статья 1

       1. Правительство   Российской   Федерации   подтверждает  свое
   намерение  поэтапно  восстановить  республику  немцев  Поволжья  в
   областях  традиционного  проживания их предков на Волге без ущерба
   для проживающего там ныне населения.
       Стороны будут всемерно содействовать этому в целях утверждения
   национальной и культурной самобытности российских немцев.
       Действуя в рамках Конституции Российской Федерации, Российская
   Сторона предоставит уже в 1992 году возможности  для  эффективного
   содействия  процессу  восстановления  республики  немцев Поволжья,
   гарантируя при этом сохранение всех прав населения, проживающего в
   настоящее  время  на  территории,  где предполагается восстановить
   республику немцев Поволжья.
       Стороны ставят  перед  собой  цель  максимально  содействовать
   укреплению в этом регионе межнационального и этнического согласия.
       2. Переселение  в  создаваемую  республику  открыто  для  всех
   немцев,  проживающих или  проживавших  на  территории  государств,
   входивших  в  состав  бывшего  СССР,  в  соответствии  с правом на
   свободное передвижение,  закрепленным во Всеобщей декларации  прав
   человека  и  Международном  пакте  о  гражданских  и  политических
   правах.
       3. Предпринимаемые  Российской  Стороной  меры  будут,  помимо
   прочего, охватывать следующее:
       - план поэтапной реализации принятых государственных актов;
       - характер и рамки переходного периода;
       - условия притока переселенцев;
       - право на получение и приобретение земель;
       - определение  статуса  и  полномочий автономных образований и
   будущей   республики   в    соответствии    с    Конституцией    и
   законодательством Российской Федерации.

                                Статья 2

       1. Стороны  едины  в  том,  что  экономическое,  культурное  и
   социальное  развитие  будущей  республики   имеет   первоочередное
   значение для строительства такого автономного образования, которое
   могло бы стать или оставаться родиной для  жителей  как  немецкой,
   так и других национальностей.
       2. Германская Сторона в рамках  своих  возможностей  поддержит
   экономические,   культурные  и  социальные  меры,  предпринимаемые
   Российской Стороной по содействию такому  развитию.  При  этом,  в
   частности, имеются в виду меры по следующим направлениям:
       - оказание  экономической  и  финансовой  помощи  проектам  на
   территориях,  где  предусмотрено  восстановление республики немцев
   Поволжья;
       - участие в создании инфраструктуры;
       - содействие в техническом  оснащении  новых  и  переоснащении
   старых промышленных предприятий и агропромышленного комплекса;
       - участие   специалистов   в   разработке   и    осуществлении
   комплексной экономической программы и земельной реформы;
       - подготовка кадров.
       3. В  целях  решения указанных проблем Стороны будут оказывать
   правовую и организационную поддержку  сбору  пожертвований  как  с
   Российской,  так  и  с  Германской  и  других  сторон для создания
   специального Фонда восстановления.

                                Статья 3

       1. Экономическое  развитие  республики  будет  являться  общей
   заботой Правительств России и Германии,  а также предметом частной
   инициативы лиц,  предприятий и организаций, создающих ремесленные,
   фермерские   и   промышленные   предприятия   на  началах  частной
   собственности и рыночной экономики.
       2. Стороны  будут  поддерживать  такую  инициативу и создавать
   правовые,  организационные  и  инфраструктурные  предпосылки   для
   становления  жизнеспособных,  и  в  частности  более разнообразных
   экономических структур.  При этом особое  содействие  должно  быть
   оказано  сотрудничеству  между  малыми  и  средними предприятиями,
   строительными подразделениями  и  организациями  агропромышленного
   комплекса.

                                Статья 4

       1. В  целях оказания немецкому меньшинству в России содействия
   в сохранении и развитии национальной самобытности и восстановления
   государственности  немцев  Поволжья  Стороны  будут способствовать
   предоставлению беспрепятственной возможности создания  культурных,
   социальных,   учебных   заведений   и   других   форм   совместной
   организации,  которые усиливали бы у  немцев  чувство  общности  и
   способствовали   сосуществованию   жителей   немецкой   и   других
   национальностей.
       2. Российская   Сторона  создаст  правовые  и  организационные
   предпосылки для учреждения  таких  заведений.  Германская  Сторона
   предоставит  в  рамках  своих возможностей персонал и материальные
   средства для их поддержки и развития.

                                Статья 5

       Стороны будут   должным   образом   поддерживать   партнерские
   отношения   на   всех   уровнях   и  привлекать  к  сотрудничеству
   предприятия   и   объединения,   государственные,    общественные,
   религиозные  и частные организации своих стран,  а также отдельных
   граждан.

                                Статья 6

       Осуществление положений   настоящего   Протокола,   а    также
   согласование    совместных   проектов   и   мер   возлагается   на
   Межправительственную российско-германскую комиссию,  в  которой  с
   Российской  Стороны  участвуют  и представители российских немцев.
   Комиссия будет заседать по мере необходимости, но не реже, чем два
   раза  в  год,  поочередно  в  России  и  Германии.  Для  отдельных
   направлений  сотрудничества  могут   быть   созданы   подкомиссии.
   Проекты, согласованные с целью осуществления настоящего Протокола,
   и решения Комиссии будут фиксироваться  в  совместных  протоколах,
   имеющих обязательный характер для обеих Сторон.
       Выделение соответствующих    финансовых    средств    подлежит
   утверждению парламентами Сторон.

                                Статья 7

       Настоящий  Протокол   вступает    в   силу   с   даты   обмена
   уведомлениями,   подтверждающими,   что    выполнены    надлежащие
   внутригосударственные процедуры,  необходимые для его вступления в
   силу.

                                Статья 8

       Настоящий Протокол заключается сроком  на  пять  лет  и  будет
   автоматически  продлеваться на следующие пятилетние периоды,  если
   ни одна из Сторон не  уведомит  другую  Сторону  о  своем  решении
   прекратить  его  действие путем письменного уведомления не позднее
   чем за шесть месяцев до истечения соответствующего срока.

       Совершено в  г. Москве 10 июля 1992 года в  двух  экземплярах,
   каждый  на  русском  и  немецком  языках,  причем оба текста имеют
   одинаковую силу.

                                                            (Подписи)
    

По состоянию на ноябрь 2007 года
     КОНВЕНЦИЯ
                   МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТРУДА N 146
                 О ЕЖЕГОДНЫХ ОПЛАЧИВАЕМЫХ ОТПУСКАХ МОРЯКАМ
                       (Женева, 13 октября 1976 г.)

          Генеральная Конференция Международной Организации Труда,
          созванная  в  Женеве Административным Советом Международного
     Бюро  Труда и собравшаяся 13 октября 1976 года на свою шестьдесят
     вторую сессию,
          постановив  принять  ряд  предложений о пересмотре Конвенции
     (пересмотренной)  1949  года  об оплачиваемых отпусках морякам (N
     91)  в  свете,  но  не  обязательно  только  в  рамках  Конвенции
     (пересмотренной)  1970 года об оплачиваемых отпусках (N 132), что
     является вторым пунктом повестки дня сессии,
          решив   придать   этим   предложениям   форму  международной
     конвенции,
          принимает  сего  двадцать девятого дня октября месяца тысяча
     девятьсот семьдесят шестого года нижеследующую Конвенцию, которая
     может  именоваться  Конвенцией 1976 года об оплачиваемых отпусках
     морякам:

                                 Статья 1

          Положения    настоящей    Конвенции   осуществляются   путем
     национального законодательства или правил в той мере, в какой они
     не  проводятся  в  жизнь  иным  -  путем посредством коллективных
     договоров,    арбитражных    решений,   судебных   постановлений,
     официальными  органами по установлению заработной платы или любым
     другим  путем,  соответствующим  практике  данной страны с учетом
     существующих в ней условий.

                                 Статья 2

          1.  Настоящая  Конвенция  применяется ко всем лицам, которые
     работают по найму в качестве моряков.
          2. В целях настоящей Конвенции термин "моряк" означает лицо,
     которое  работает  по  найму  в  любом качестве на борту морского
     судна,    зарегистрированного    на    территории,   на   которую
     распространяется действие настоящей Конвенции, за исключением:
          а) военного корабля;
          b)   судна,   занятого   рыболовством   или  непосредственно
     связанными   с  ним  операциями,  или  китобойным  промыслом  или
     аналогичными операциями;
          3. В целях настоящей Конвенции национальное законодательство
     или  правила  определяют,  после  консультаций с соответствующими
     организациями  судовладельцев  и моряков, где таковые существуют,
     какие суда должны рассматриваться как морские.
          4.   Каждый   Член   Организации,  ратифицирующий  настоящую
     Конвенцию,   может,   после   консультаций   с   соответствующими
     организациями  судовладельцев  и моряков, где таковые существуют,
     расширить  сферу  ее  применения,  внеся  необходимые  изменения,
     вызванные условиями судоходства, на тех лиц, которые исключены из
     определения  "моряков"  подпунктом  b) пункта 2 настоящей статьи,
     или на их определенные категории.
          5.  Каждый  Член  Организации,  расширяющий сферу применения
     настоящей  Конвенции  в  соответствии с пунктом 4 данной статьи в
     момент  ее  ратификации,  указывает  в  декларации, прилагаемой к
     своей  ратификации,  те  категории,  на  которые распространяется
     сфера применения, и внесенные необходимые изменения, если таковые
     имеют место.
          6.   Каждый  Член  Организации,  ратифицировавший  настоящую
     Конвенцию,  может  впоследствии,  в  новой  декларации, уведомить
     Генерального  Директора  Международного  Бюро Труда о том, что он
     расширяет  сферу применения настоящей Конвенции на дополнительные
     категории лиц, если таковые имеются, кроме тех категорий, которые
     были указаны при ратификации.
          7.    По    мере   необходимости,   после   консультации   с
     соответствующими  организациями  судовладельцев  и  моряков,  где
     таковые существуют, компетентный орган власти или соответствующий
     механизм в каждой стране могут принять меры с целью исключения из
     сферы  охвата  настоящей  Конвенции  ограниченных  категорий лиц,
     работающих по найму на борту морских судов.
          8.   Каждый   Член   Организации,  ратифицирующий  настоящую
     Конвенцию,    в    первом   докладе   о   применении   Конвенции,
     представляемом    согласно   статье   22   Устава   Международной
     Организации  Труда,  перечисляет  любые  категории, которые могли
     быть  исключены в соответствии с пунктами 3 и 7 настоящей статьи,
     с  указанием  причин  такого исключения, а в последующих докладах
     сообщает   о  состоянии  своего  законодательства  и  практике  в
     отношении  исключенных  категорий, а также о том, в какой степени
     Конвенция  проведена  в  жизнь или проведение ее предполагается в
     отношении таких категорий.

                                 Статья 3

          1. Каждый моряк, к которому применяется настоящая Конвенция,
     имеет   право  на  ежегодный  оплачиваемый  отпуск  установленной
     минимальной продолжительности.
          2.   Каждый   Член   Организации,  ратифицирующий  настоящую
     Конвенцию,   указывает  продолжительность  ежегодного  отпуска  в
     декларации, прилагаемой к ратификации.
          3.  Отпуск в любом случае составляет не менее 30 календарных
     дней за один год работы.
          4.   Каждый  Член  Организации,  ратифицировавший  настоящую
     Конвенцию,  может  впоследствии,  в  новой  декларации, уведомить
     Генерального  Директора  Международного  Бюро Труда о том, что он
     устанавливает  более  длительный  отпуск,  чем  тот,  который был
     указан при ратификации.

                                 Статья 4

          1. Моряк, продолжительность работы которого в течение любого
     года  меньше  той,  которая  требуется  для приобретения права на
     полный  отпуск, предусмотренного в предыдущей статье, имеет право
     в   отношении   этого  года  на  ежегодный  оплачиваемый  отпуск,
     пропорциональный  продолжительности  его  работы  в течение этого
     года.
          2.   Выражение   "год"   в   настоящей   Конвенции  означает
     календарный    год    или    любой   другой   период   такой   же
     продолжительности.

                                 Статья 5

          1.  Метод  подсчета продолжительности периода работы с целью
     определения  права на отпуск устанавливается компетентным органом
     власти или соответствующим органом в каждой стране.
          2.  В  соответствии  с условиями, определяемыми компетентным
     органом  власти  или  соответствующим  органом  в  каждой стране,
     выполнение  работы, не предусмотренной при найме, засчитывается в
     стаж работы.
          3.  В  соответствии  с условиями, определяемыми компетентным
     органом  власти  или  соответствующим  органом  в  каждой стране,
     отсутствие  на работе для прохождения утвержденных курсов морской
     профессиональной   подготовки   или  по  таким  не  зависящим  от
     заинтересованного моряка причинам, как болезнь, несчастный случай
     или беременность и роды, засчитываются в стаж работы.

                                 Статья 6

          Нижеследующее   не   засчитывается  как  часть  минимального
     ежегодного  оплачиваемого  отпуска,  предусмотренного  пунктом  3
     статьи 3 настоящей Конвенции:
          а)  официальные  и  традиционные  праздники,  признанные как
     таковые  в  стране  флага,  независимо от того, приходятся они на
     период ежегодного оплачиваемого отпуска или нет;
          b)   периоды   нетрудоспособности   в   результате  болезни,
     несчастного  случая или беременности, в соответствии с условиями,
     определяемыми  компетентным  органом  власти  или соответствующим
     органом в каждой стране;
          с)  временный  отпуск  на  берегу, предоставляемый моряку во
     время действия контракта;
          d)  компенсационный  отпуск  любого  рода,  в соответствии с
     условиями,   определяемыми   компетентным   органом   власти  или
     соответствующим органом в каждой стране.

                                 Статья 7

          1.    Каждый   моряк,   пользующийся   ежегодным   отпуском,
     предусмотренным  в настоящей Конвенции, получает за полный период
     этого   отпуска  по  крайней  мере  свое  обычное  вознаграждение
     (включая наличные суммы, равные любой части этого вознаграждения,
     которая  выдается натурой), начисляемое в соответствии с методом,
     определяемым  компетентным  органом  власти  или  соответствующим
     органом в каждой стране.
          2. Суммы, причитающиеся к выплате в соответствии с пунктом 1
     настоящей   статьи,  выплачиваются  заинтересованному  моряку  до
     отпуска,    если    иное    не   предусмотрено   в   национальном
     законодательстве или правилах, или в соглашении, касающемся его и
     предпринимателя.
          3.  Моряк,  оставляющий  службу  или увольняемый со службы у
     своего  предпринимателя до того, как он воспользовался положенным
     ему  ежегодным  отпуском, получает за такой положенный ему отпуск
     вознаграждение в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

                                 Статья 8

          1.  Разбивка  ежегодного  оплачиваемого отпуска на части или
     объединение  такого  ежегодного отпуска за один год с последующим
     периодом отпуска могут быть разрешены компетентным органом власти
     или соответствующим органом в каждой стране.
          2.  Согласно  пункту  1  настоящей  статьи,  и  если иное не
     предусмотрено   в   соглашении,   касающемся   предпринимателя  и
     заинтересованного    моряка,   ежегодный   оплачиваемый   отпуск,
     предусматриваемый  настоящей  Конвенцией, состоит из непрерывного
     периода.

                                 Статья 9

          В  исключительных  случаях  компетентным  органом власти или
     соответствующим  органом в каждой стране может быть предусмотрена
     замена  положенного  на  основании настоящей Конвенции ежегодного
     отпуска  наличной  выплатой  в  сумме,  по  крайней  мере  равной
     вознаграждению, предусмотренному в статье 7.

                                 Статья 10

          1.   Время,   когда   предоставляется  отпуск,  если  он  не
     устанавливается  правилами, коллективным соглашением, арбитражным
     решением   или  иными  способами,  соответствующими  национальной
     практике,  определяется  предпринимателем  после  консультации и,
     насколько  возможно, по соглашению с заинтересованным моряком или
     его представителями.
          2.  Ни  один  моряк  не  обязан,  без  его  согласия,  брать
     положенный   ему  ежегодный  отпуск  в  ином  месте,  чем  любое,
     расположенное  ближе  к  его  дому место, где он поступил или был
     нанят на работу, если только положениями коллективного соглашения
     или    национальным    законодательством    или    правилами   не
     предусматривается иное.
          3.  Если  моряк вынужден брать свой ежегодный отпуск в месте
     ином,  чем то, которое разрешается пунктом 2 настоящей статьи, он
     имеет  право  на  бесплатный проезд к тому месту, где он поступил
     или  был  нанят  на  работу,  расположенному  ближе к его дому, а
     командировочные  и  другие расходы, вызванные непосредственно его
     обратной  поездкой,  относятся  за счет предпринимателя; время на
     проезд   не   вычитается  из  ежегодного  оплачиваемого  отпуска,
     положенного моряку.

                                 Статья 11

          Любое  согласие  на  отказ от права на минимальный ежегодный
     оплачиваемый  отпуск,  предусмотренный пунктом 3 статьи 3, или от
     использования  такого  отпуска,  за исключением предусмотренных в
     статье  9  настоящей  Конвенции  исключительных случаев, является
     недействительным.

                                 Статья 12

          Моряк,  уходящий  в  ежегодный  отпуск,  отзывается только в
     случаях    особой    срочности    посредством    соответствующего
     уведомления.

                                 Статья 13

          Эффективные   меры,  соответствующие  методам  осуществления
     положений   настоящей   Конвенции,  принимаются  для  обеспечения
     надлежащего  применения и проведения в жизнь правил или положений
     о ежегодных оплачиваемых отпусках с помощью должной инспекции или
     иным образом.

                                 Статья 14

          Настоящая   Конвенция  пересматривает  Конвенцию  1949  года
     (пересмотренную) об оплачиваемых отпусках морякам.

                                 Статья 15

          Официальные  документы  о  ратификации  настоящей  Конвенции
     направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для
     регистрации.

                                 Статья 16

          1.   Настоящая   Конвенция   связывает   только  тех  Членов
     Международной  Организации  Труда,  чьи  документы  о ратификации
     зарегистрированы Генеральным Директором.
          2.  Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того,
     как  Генеральный  Директор зарегистрирует документы о ратификации
     двух Членов Организации.
          3.  Впоследствии  настоящая  Конвенция  вступает  в  силу  в
     отношении  каждого  Члена  Организации  через  двенадцать месяцев
     после даты регистрации его документа о ратификации.

                                 Статья 17

          1.   Любой   Член  Организации,  ратифицировавший  настоящую
     Конвенцию,  может по истечении десятилетнего периода с момента ее
     первоначального  вступления  в  силу денонсировать ее посредством
     акта   о   денонсации,   направленного   Генеральному   Директору
     Международного  Бюро  Труда  и зарегистрированного им. Денонсация
     вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.
          2.   Каждый  Член  Организации,  ратифицировавший  настоящую
     Конвенцию,  который  в  годичный  срок по истечении упомянутого в
     предыдущем  пункте  десятилетнего  периода не воспользуется своим
     правом  на  денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет
     связан  на  следующий  период  в десять лет и впоследствии сможет
     денонсировать    настоящую   Конвенцию   по   истечении   каждого
     десятилетнего   периода  в  порядке,  установленном  в  настоящей
     статье.

                                 Статья 18

          1.  Генеральный  Директор Международного Бюро Труда извещает
     всех  Членов  Международной  Организации Труда о регистрации всех
     документов  о  ратификации и актов о денонсации, полученных им от
     Членов Организации.
          2.  Извещая  Членов Организации о регистрации полученного им
     второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их
     внимание на Дату вступления настоящей Конвенции в силу.

                                 Статья 19

          Генеральный  Директор  Международного  Бюро Труда направляет
     Генеральному   Секретарю   Организации   Объединенных  Наций  для
     регистрации  в  соответствии  со  статьей  102 Устава Организации
     Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о
     ратификации   и  актов  о  денонсации,  зарегистрированных  им  в
     соответствии с положениями предыдущих статей.

                                 Статья 20

          Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро
     Труда   считает  это  необходимым,  он  представляет  Генеральной
     Конференции  доклад  о  применении  настоящей Конвенции и решает,
     следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном
     или частичном пересмотре.

                                 Статья 21

          1.  В  случае,  если  Конференция  примет  новую  конвенцию,
     полностью  или  частично  пересматривающую настоящую Конвенцию, и
     если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
          а)   ратификация   каким-либо   Членом   Организации  новой,
     пересматривающей   конвенции   влечет   за  собой  автоматически,
     независимо   от   положений  статьи  17,  немедленную  денонсацию
     настоящей  Конвенции  при  условии,  что  новая, пересматривающая
     конвенция вступила в силу;
          b)  начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей
     конвенции  настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами
     Организации.
          2.  Настоящая  Конвенция остается во всяком случае в силе по
     форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее
     ратифицировали,  но  не  ратифицировали  новую,  пересматривающую
     конвенцию.

                                 Статья 22

          Английский  и  французский  тексты настоящей Конвенции имеют
     одинаковую силу.

                                                             /подписи/



                           СПИСОК РАТИФИКАЦИЙ
            КОНВЕНЦИИ N 146 МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТРУДА
              "О ЕЖЕГОДНЫХ ОПЛАЧИВАЕМЫХ ОТПУСКАХ МОРЯКАМ"
                     (ЖЕНЕВА, 29 ОКТЯБРЯ 1976 ГОДА)

                 (по состоянию на 31 декабря 2001 года)

   ---------------------------------------------T-------------------¬
   ¦                Государство                 ¦       Дата        ¦
   ¦                                            ¦регистрации грамоты¦
   ¦                                            ¦   о ратификации   ¦
   +--------------------------------------------+-------------------+
   ¦Бразилия <1>                                ¦    24.09.1998     ¦
   ¦Ирак <4>                                    ¦    15.02.1985     ¦
   ¦Испания <5>                                 ¦    09.03.1979     ¦
   ¦Италия <1>                                  ¦    28.07.1981     ¦
   ¦Камерун <2>                                 ¦    13.06.1978     ¦
   ¦Кения  <1>                                  ¦    14.09.1990     ¦
   ¦Марокко <1>                                 ¦    10.07.1980     ¦
   ¦Нидерланды <1>                              ¦    12.11.1980     ¦
   ¦Никарагуа <1>                               ¦    01.10.1981     ¦
   ¦Португалия <1>                              ¦    25.06.1984     ¦
   ¦Финляндия <1>                               ¦    15.01.1990     ¦
   ¦Франция <3>                                 ¦    15.06.1978     ¦
   ¦Швеция <6>                                  ¦    07.06.1978     ¦
   +--------------------------------------------+-------------------+
   ¦Общее количество ратификаций: 13                                ¦
   L-----------------------------------------------------------------
       --------------------------------
       <1> Продолжительность годового отпуска: 30 дней.
       <2> Продолжительность  годового  отпуска:  60 календарных дней
   для офицеров и 3 календарных дня за месяц для матросов.
       <3> Продолжительность годового отпуска:  116 дней для офицеров
   и матросов,  работающих  на  борту  торговых  кораблей  Франции  и
   минимум 111 дней для бригад буксиров и портовых кораблей.
       <4> Продолжительность годового отпуска: 36 дней.
       <5> Продолжительность  годового  отпуска:  37,  40 и 60 дней в
   зависимости от различных типов навигации и  44,  60  и  64  дня  в
   зависимости от грузов, перевозимых различными типами кораблей.
       <6> Продолжительность годового отпуска: 5 недель.






                  LIST OF RATIFICATIONS BY CONVENTION

                    SEAFARERS' ANNUAL LEAVE WITH PAY
                       CONVENTION, 1976 (No. 146)

       Adopted at the 62nd Session of the ILC
       Date of entry into force: 13.06.1979

                                                    13 ratifications
   -----------------------------------------------------------------
   Brazil                                                 24.09.1998
       Length of annual leave specified: 30 days
   Cameroon                                               13.06.1978
       Length  of  annual  leave  specified: 60 consecutive days for
       officers and 3 consecutive days per month for seamen
   Finland                                                15.01.1990
       Length of annual leave specified: 30 days
   France                                                 15.06.1978
       Length  of  annual leave specified: 116 days for officers and
       seamen   employed   on  board  French  merchant  vessels  and
       a minimum of 111 days for crews of tugboats and port vessels
   Iraq                                                   15.02.1985
       Length of annual leave specified: 36 days
   Italy                                                  28.07.1981
       Length of annual leave specified: 30 days
   Kenya                                                  14.09.1990
       Length of annual leave specified: 30 days
   Morocco                                                10.07.1980
       Length of annual leave specified: 30 days
   Netherlands                                            12.11.1980
       Length of annual leave specified: 30 days
   Nicaragua                                              01.10.1981
       Length of annual leave specified: 30 days
   Portugal                                               25.06.1984
       Length of annual leave specified: 30 days
   Spain                                                  09.03.1979
       Length of annual leave specified: 37, 40 or 60 days according
       to  the  different  types of navigation and 44, 60 or 64 days
       for  special  leave  according  to the cargoes carried by the
       different types of ships
   Sweden                                                 07.06.1978
       Length of annual leave specified: 5 weeks
   -----------------------------------------------------------------