КОНВЕНЦИЯ N 66 МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТРУДА О ВЕРБОВКЕ, ТРУДОУСТРОЙСТВЕ И УСЛОВИЯХ ТРУДА ТРУДЯЩИХСЯ МИГРАНТОВ (ПРИНЯТА В Г. ЖЕНЕВЕ 28.06.39 НА 25-ОЙ СЕССИИ ГЕНЕРАЛЬНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ МОТ)

Согласно законодательству Российской Федерации некоторые товары, услуги, оборудование подлежат обязательной сертификации. Их список строго регламентирован и обязателен к исполнению. В России обязательная сертификация соответствия является разрешительной формой дорыночного контроля. Так же Вы можете получить сертификаты, которые входят в систему добровольной сертификации.

По состоянию на ноябрь 2007 года
     МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА

                             КОНВЕНЦИЯ N 66
              О ВЕРБОВКЕ, ТРУДОУСТРОЙСТВЕ И УСЛОВИЯХ ТРУДА
                         ТРУДЯЩИХСЯ - МИГРАНТОВ

                      (Женева, 28 июня 1939 года)

       Генеральная конференция Международной организации труда,
       созванная в  Женеве  Административным  советом  Международного
   бюро  труда  и собравшаяся 8 июня 1939 года на свою двадцать пятую
   сессию,
       постановив принять ряд предложений о вербовке, трудоустройстве
   и   условиях  труда  (равноправие)  трудящихся  -  мигрантов,  что
   является третьим пунктом повестки дня сессии,
       решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
       принимает сего  двадцать  восьмого  дня  июня  месяца   тысяча
   девятьсот тридцать девятого года нижеследующую Конвенцию,  которая
   может именоваться Конвенцией 1939 года о трудящихся - мигрантах:

                                Статья 1

       1. Каждый член Международной организации труда, ратифицирующий
   настоящую Конвенцию, обязуется:
       a) принимать и применять уголовные санкции, карающие:
           i) вводящую    в   заблуждение   пропаганду   относительно
       эмиграции или иммиграции;
           ii) пропаганду  об  эмиграции  или иммиграции,  нарушающую
       национальное законодательство;
       b) осуществлять  контроль над рекламами,  афишами,  листками и
   другими видами пропаганды относительно работы на одной территории,
   предлагаемой лицам, проживающим на другой территории.

                                Статья 2

       1. Каждый член Международной организации труда, ратифицирующий
   настоящую Конвенцию,  обязуется содержать или убедиться в том, что
   содержится  надлежащая  служба  информации  и  помощи эмигрантам и
   иммигрантам.
       2. Такая служба передается в ведение:
       a) государственных властей; или
       b) одной  из  более добровольных организаций,  не преследующих
   цели извлечения прибыли,  уполномоченных  на  это  государственным
   органом   власти  и  подлежащих  контролю  вышеупомянутых  органов
   власти; или
       c) отчасти  государственных органов власти и отчасти одной или
   нескольких   добровольных   организаций,    отвечающих    условиям
   подпункта "b" настоящего пункта.

                                Статья 3

       1. Каждый член Международной организации труда, ратифицирующий
   настоящую Конвенцию, обязуется регламентировать следующие операции
   в соответствии с положениями настоящей статьи:
       a) вербовка, то есть:
           i) наем  лица на одной территории от имени предпринимателя
       на другой территории или
           ii) принятие  обязательства  в  отношении  лица  на  одной
       территории,  о предоставлении ему работы на другой  территории
       вместе   с   проведением  любых  мер  в  связи  с  действиями,
       указанными в абзацах "i" и "ii",  включая подыскание  и  отбор
       кандидатов для эмиграции и подготовку эмигрантов к отъезду;
       b) ввоз,  то есть любые операции,  направленные на обеспечение
   или  облегчение  прибытия  или допуска на территорию лиц,  которые
   были завербованы в смысле подпункта "a" настоящего пункта;
       c) трудоустройство,  то есть всякие действия,  направленные на
   обеспечение предпринимателя трудом лиц,  которые  были  ввезены  в
   смысле подпункта "b" настоящего пункта.
       2. Право  осуществлять  операции,  перечисленные  в  пункте  1
   настоящей статьи, ограничивается:
       a) государственными     бюро     занятости     или     другими
   государственными  органами на территории,  на которой производятся
   данные операции;
       b) государственными  властями  территории,  иной,  чем та,  на
   которой  производятся   данные   операции,   которым   разрешается
   действовать   на   данной   территории  в  силу  соглашения  между
   соответствующими правительствами;
       c) любым  органом,  учрежденным  в  соответствии с положениями
   международного соглашения;
       d) предполагаемым  предпринимателем или служащим у него лицом,
   выступающим от его имени, и
       e) частными бюро трудоустройства, платными или бесплатными, не
   имеющими целью получение прибыли.
       3. Право  осуществлять  операции,  перечисленные  в  пункте  1
   настоящей статьи,  обусловливается предварительным разрешением  на
   то  компетентного  органа  власти  территории,  на  которой должны
   производиться данные операции, в таких случаях и в таких условиях,
   которые  могут  предписываться законодательством данной территории
   или вытекать из  соглашения  между  страной  эмиграции  и  страной
   иммиграции.
       4. Компетентные органы власти территории,  на  которой  должны
   производиться   данные   операции,   осуществляют   контроль   над
   деятельностью  органов  и  лиц,  получивших  разрешение   в   силу
   предыдущего пункта.

                                Статья 4

       1. Каждый   член   Организации,    ратифицирующий    настоящую
   Конвенцию,   который  сохраняет  систему  контроля  над  трудовыми
   договорами,  заключаемыми  между   предпринимателем   или   лицом,
   действующим  от  его  имени,  и  трудящимся  - мигрантом,  которые
   заключаются  до  отъезда  мигранта,  обязуется  требовать,   чтобы
   подлежащие  контролю договоры соответствовали положениям настоящей
   статьи.
       2. Договор составляется  или  переводится  на  язык,  понятный
   трудящемуся - мигранту.
       3. Договор содержит следующие данные  дополнительно  к  другим
   положениям:
       a) срок действительности договора  и,  если  он  возобновляем,
   способы  его возобновления,  а в случае договора,  заключенного на
   неопределенный срок,  процедура его расторжения  и  требуемый  для
   этого срок предупреждения;
       b) точная  дата  и  место,  когда  и   куда   должен   явиться
   мигрирующий трудящийся;
       c) способ оплаты расходов по проезду:
           i) мигранта, выезжающего из своей страны;
           ii) возвращающегося мигранта,  если  такая  поездка  имеет
       место по истечении срока, на который был заключен договор, или
       до  истечения  данного  срока  в  результате  расторжения  или
       прекращения договора не по вине мигранта;
           iii) членов  семьи  мигранта,  которым   разрешается   его
       сопровождать или приехать к нему в страну иммиграции;
       d) любые суммы,  которые предприниматель может  вычитывать  из
   вознаграждения   в   соответствии   с   законодательством   страны
   иммиграции  или  соглашением между  страной  эмиграции  и  страной
   иммиграции;
       e) жилищные   условия,   если   жилище   предоставляется   или
   получается предпринимателем;
       f) любые  мероприятия,  направленные   на   содержание   семьи
   мигранта в стране происхождения,  в частности с тем, чтобы мигрант
   не покинул свою семью.

                                Статья 5

       1. Каждый   член   Организации,    ратифицирующий    настоящую
   Конвенцию, обязуется принимать меры, чтобы в случае, если мигрант,
   ввезенный на его территорию,  по какой-либо не зависящей  от  него
   причине   не  получает  работу,  на  которую  он  был  нанят,  или
   равноценную ей работу,  расходы по его возвращению  и  возвращению
   его семьи,  включая административные расходы, транспортные расходы
   и содержание до конечного места пребывания и расходы по  перевозке
   его хозяйственных принадлежностей, не возлагались на мигранта.

                                Статья 6

       1. Каждый    член    Организации,   ратифицирующий   настоящую
   Конвенцию,   обязуется   применять   к   иностранцам   не    менее
   благоприятные  условия,  чем  те,  которые  он  применяет  к своим
   гражданам в отношении следующих вопросов:
       a) в   той   степени,   в  какой  такие  вопросы  регулируются
   законодательством или подлежат контролю административных властей:
           i) условия труда и, в частности, вознаграждения;
           ii) право на членство в профсоюзе;
       b) налоги, сборы и взносы, выплачиваемые нанятым лицом; и
       c) судебные издержки, относящиеся к трудовому договору.
       2. Равноправие,   обеспеченное   в  предыдущем  пункте,  может
   предоставляться на условиях взаимности,  которые  будут  считаться
   существующими:
       a) между  всеми  членами  Организации,  связанными   настоящей
   Конвенцией; и
       b) между  каждым  членом  Организации,   связанным   настоящей
   Конвенцией,  и  любым  другим  государством,  с которым такой член
   заключил договор о взаимности в данных вопросах.

                                Статья 7

       1. Личные   принадлежности   и   оборудование,   принадлежащие
   набранным  для  работы  мигрантам  и членам их семей,  не подлежат
   таможенной пошлине по прибытии в страну иммиграции.
       2. Принадлежности  и  оборудование,  принадлежащие  мигрантам,
   набранным  на  работу,  и  членам  их  семей,   освобождаются   от
   таможенной пошлины по возвращении данных лиц на свою родину,  если
   они сохранили гражданство соответствующей страны к моменту  своего
   возвращения.

                                Статья 8

       Настоящая Конвенция не применяется к:
       a) миграции внутри территории члена Организации  или  с  одной
   территории члена на другую территорию того же члена Организации;
       b) пограничным трудящимся,  место работы которых находится  на
   территории  одного  государства,  а место жительства на территории
   другого государства;
       c) морякам;
       d) трудящимся коренного населения, в том смысле, в котором они
   определяются в   статье   2  "b"  Конвенции  1936  года  о  наборе
   трудящихся из коренного населения.

                                Статья 9

       Официальные документы  о   ратификации   настоящей   Конвенции
   направляются  Генеральному директору Международного бюро труда для
   регистрации.

                               Статья 10

       1. Настоящая   Конвенция   связывает   только    тех    членов
   Международной  организации  труда,  чьи  документы  о  ратификации
   зарегистрированы Генеральным директором.
       2. Она  вступает  в  силу через двенадцать месяцев после того,
   как Генеральный директор зарегистрирует  документы  о  ратификации
   двух членов Организации.
       3. Впоследствии  настоящая  Конвенция  вступает   в   силу   в
   отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после
   даты регистрации его документа о ратификации.

                               Статья 11

       1. Любой   член   Организации,   ратифицировавший    настоящую
   Конвенцию,  может  по истечении десятилетнего периода с момента ее
   первоначального вступления в  силу  денонсировать  ее  посредством
   акта    о   денонсации,   направленного   Генеральному   директору
   Международного бюро труда  и  зарегистрированного  им.  Денонсация
   вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.
       2. Каждый   член   Организации,   ратифицировавший   настоящую
   Конвенцию,  который  в  годичный  срок  по истечении упомянутого в
   предыдущем пункте десятилетнего  периода  не  воспользуется  своим
   правом  на денонсацию,  предусмотренным в настоящей статье,  будет
   связан на следующий период в  десять  лет  и  впоследствии  сможет
   денонсировать    настоящую    Конвенцию   по   истечении   каждого
   десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

                               Статья 12

       1. Генеральный директор  Международного  бюро  труда  извещает
   всех  членов  Международной  организации  труда о регистрации всех
   документов о ратификации и актов о денонсации,  полученных  им  от
   членов Организации.
       2. Извещая членов Организации  о  регистрации  полученного  им
   второго документа о ратификации,  Генеральный директор обращает их
   внимание на дату вступления Конвенции в силу.

                               Статья 13

       Каждый раз,  когда Административный совет Международного  бюро
   труда   считает   это  необходимым,  он  представляет  Генеральной
   конференции доклад о  применении  настоящей  Конвенции  и  решает,
   следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос об ее полном
   или частичном пересмотре.

                               Статья 14

       1. В  случае,  если  Конференция   примет   новую   конвенцию,
   полностью  или  частично  пересматривающую настоящую Конвенцию,  и
   если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
       a) ратификация   каким-либо    членом    Организации    новой,
   пересматривающей   конвенции   влечет   за   собой  автоматически,
   независимо  от  положений  статьи   11,   немедленную   денонсацию
   настоящей  Конвенции  при  условии,  что  новая,  пересматривающая
   конвенция вступила в силу;
       b) начиная с даты вступления в  силу  новой,  пересматривающей
   конвенции  настоящая  Конвенция закрыта для ратификации ее членами
   Организации.
       2. Настоящая  Конвенция  остается  во  всяком случае в силе по
   форме и содержанию в отношении тех членов Организации,  которые ее
   ратифицировали,   но  не  ратифицировали  новую,  пересматривающую
   конвенцию.

                               Статья 15

       Французский и  английский  тексты  настоящей  Конвенции  имеют
   одинаковую силу.



                                            < Неофициальный перевод >
    

По состоянию на ноябрь 2007 года
     ВЕРХОВНЫЙ СУД РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
   
                              ОПРЕДЕЛЕНИЕ
                         от 28 июня 2002 года
   
                                                     Дело N 64-Г02-11
   
       Судебная коллегия   по   гражданским   делам  Верховного  Суда
   Российской Федерации в составе:
   
       председательствующего                            Кнышева В.П.,
       судей                                           Горохова Б.А.,
                                                       Харланова А.В.
   
       рассмотрела  в судебном  заседании  28  июня  2002 г.  частную
   жалобу  на определение судьи Сахалинского областного суда от 5 мая
   2002 г.
       Заслушав  доклад  судьи  Верховного  Суда Российской Федерации
   Горохова  Б.А.,  Судебная коллегия по гражданским делам Верховного
   Суда Российской Федерации
   
                              установила:
   
       Кашпрук   В.А.   обратился   в  Сахалинский  областной  суд  с
   заявлением  о признании  недействительными  п.  18  ст.  20 Устава
   Сахалинской  области  в части наделения Сахалинской областной Думы
   правом   назначать   выборы   органов  местного  самоуправления  и
   положения   ряда   норм  Закона  Сахалинской  области  "О  выборах
   депутатов  представительных  органов  и должностных  лиц  местного
   самоуправления в Сахалинской области" от 13 декабря 1996 года N 27
   в   части,   допускающей   назначение  выборов  в органы  местного
   самоуправления и должностных лиц местного самоуправления,  а также
   в  части формирования и утверждения избирательной комиссии по этим
   выборам решением Сахалинской областной Думы.
       В  связи  с тем,  что  Кашпрук  В.А.  в  заявлении  не  указал
   конкретные   обстоятельства,   на   которых   он  основывает  свои
   требования,    и    доказательства,    подтверждающие   изложенные
   обстоятельства,  а  также  не  указал  - в  чем именно заключается
   нарушение  или  угроза  нарушения его прав,  свобод или охраняемых
   законом интересов, и не конкретизировал свои требования по второму
   пункту, т.е. не указал, какие именно положения (пункты или статьи)
   Закона  Сахалинской  области "О выборах депутатов представительных
   органов  и должностных  лиц  местного самоуправления в Сахалинской
   области" он просил признать недействительными,  определением судьи
   от 25 апреля 2002 года его заявление в соответствии со ст. 130 ГПК
   РСФСР было оставлено без движения; заявителю был предоставлен срок
   для исправления недостатков до 29 апреля 2002 года (включительно).
       Определением  судьи Сахалинского областного суда от 5 мая 2002
   г. заявление было возвращено Кашпруку В.А. в связи с невыполнением
   требований, изложенных в определении от 25 апреля 2002 г.
       В  частной  жалобе  Кашпрука  В.А.  поставлен вопрос об отмене
   определения  как  вынесенного  с нарушением  норм  процессуального
   права.
       Проверив  материалы  дела,  Судебная  коллегия  по гражданским
   делам  Верховного  Суда  Российской  Федерации  оснований к отмене
   определения судьи не усматривает.
       В  соответствии  со ст.  130 ГПК РСФСР судья,  установив,  что
   исковое  заявление подано без соблюдения требований,  изложенных в
   статьях   126   и  127   настоящего   Кодекса,   или  не  оплачено
   государственной   пошлиной,   выносит  определение  об  оставлении
   заявления  без движения,  о чем извещает истца и предоставляет ему
   срок для исправления недостатков.
       Если истец в соответствии с указаниями судьи и в установленный
   срок  выполнит  все  перечисленные  в статьях 126 и 127 настоящего
   Кодекса  требования  и уплатит  государственную  пошлину,  исковое
   заявление  считается поданным в день первоначального представления
   его  в суд.  В  противном  случае заявление считается неподанным и
   возвращается истцу.
       В  установленный  судом  срок  Кашпруком В.А не были устранены
   указанные в определении судьи от 25 апреля 2002 г.  недостатки,  в
   связи  с чем  заявление было правомерно возвращено  заявителю  как
   неподанное.
       Оснований  для отмены определения по доводам частной жалобы не
   имеется.
       На  основании  п.  1 ст.  317 ГПК  РСФСР  Судебная коллегия по
   гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации
   
                              определила:
   
       определение  судьи  Сахалинского областного суда от 5 мая 2002
   года оставить без изменения, частную жалобу  Кашпрука В.А.  -  без
   удовлетворения.
   
                                                 Председательствующий
                                                           В.П.КНЫШЕВ
   
                                                                Судьи
                                                          Б.А.ГОРОХОВ
                                                             Ю.Г.КЕБА