ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ, ПОДПИСАННОМУ 10 МАРТА 1969 ГОДА В РИМЕ (ПОДПИСАН В Г. МОСКВЕ 11.01.1988)

Согласно законодательству Российской Федерации некоторые товары, услуги, оборудование подлежат обязательной сертификации. Их список строго регламентирован и обязателен к исполнению. В России обязательная сертификация соответствия является разрешительной формой дорыночного контроля. Так же Вы можете получить сертификаты, которые входят в систему добровольной сертификации.

По состоянию на ноябрь 2007 года
     ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ
                К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА
         СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
             ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ,
                 ПОДПИСАННОМУ 10 МАРТА 1969 ГОДА В РИМЕ

                     (Москва, 11 января 1988 года)

       Правительство Союза  Советских  Социалистических  Республик  и
   Правительство Итальянской Республики,
       руководствуясь стремлением к дальнейшему расширению воздушного
   сообщения  между  обеими  странами,  а  также  сотрудничества  при
   эксплуатации транссибирского маршрута,
       договорились о нижеследующем:

                                Статья I

                            Договорные линии

       Договорные линии,  указанные в приложении I к Соглашению между
   Правительством  Союза  Советских  Социалистических   Республик   и
   Правительством   Итальянской  Республики  о  воздушном  сообщении,
   подписанному 10 марта 1969 года, изменяются следующим образом:
       а) маршруты   для   итальянских   воздушных   судов   в  обоих
   направлениях:
   -------------------------T-----------------------T---------------¬
   ¦   Пункты в Италии      ¦     Пункты в СССР     ¦   Пункты за   ¦
   ¦                        ¦                       ¦ пределами СССР¦
   +------------------------+-----------------------+---------------+
   ¦ 1. Пункты в Италии     ¦   Москва              ¦               ¦
   ¦ 2. Пункты в Италии     ¦   Пункт, подлежащий   ¦               ¦
   ¦                        ¦   уточнению           ¦               ¦
   ¦ 3. Рим и / или Милан   ¦   Москва (с посадкой  ¦     Токио     ¦
   ¦                        ¦   и без посадки)      ¦               ¦
   L------------------------+-----------------------+----------------
       б) маршруты    для   советских   воздушных   судов   в   обоих
   направлениях:
   -------------------------T----------------------T----------------¬
   ¦   Пункты до СССР       ¦    Пункты в СССР     ¦ Пункты в Италии¦
   +------------------------+----------------------+----------------+
   ¦   1.                   ¦   Пункты в СССР      ¦ Рим            ¦
   ¦   2.                   ¦   Пункты в СССР      ¦ Милан          ¦
   ¦   3. Токио             ¦   Москва и / или     ¦ Рим            ¦
   ¦                        ¦   другой пункт в СССР¦                ¦
   L------------------------+----------------------+-----------------
       Примечание. Маршруты,  указанные в параграфах "а" и "б", могут
   быть   использованы   только   для   пассажирских   и    смешанных
   авиаперевозок.

                               Статья II

                 Условия эксплуатации договорных линий

       Маршруты, указанные   в  статье  I,  могут  быть  использованы
   назначенными авиапредприятиями обеих  Договаривающихся  Сторон  на
   следующих условиях:
       Параграф I - Транссибирский маршрут
       1. Итальянское назначенное авиапредприятие будет  иметь  право
   выполнять полеты по маршруту N 3 для итальянских воздушных судов с
   частотой два рейса в неделю в обоих направлениях  на  любых  типах
   самолетов Б-747.
       При этом рейсы в восточном направлении (из Рима и / или Милана
   в Токио) будут выполняться без посадки на  территории  СССР,  а  в
   обратном направлении - с посадкой в Москве.
       Если в  будущем  итальянское назначенное авиапредприятие будет
   иметь  техническую  возможность   выполнять   рейсы   в   западном
   направлении (из Токио  в  Милан  и  /  или  Рим)  без  посадки  на
   территории   СССР,  за  итальянским  назначенным  авиапредприятием
   сохраняется право выполнять полеты по транссибирскому маршруту  по
   измененной схеме,  а именно: между Римом и / или Миланом и Токио в
   обоих  направлениях  в  течение 7 месяцев без посадки и в  течение
   5 месяцев  с  посадкой в Москве в обоих направлениях.  Итальянское
   назначенное авиапредприятие заблаговременно  уведомит  авиационные
   власти СССР о дате начала полетов по такой схеме.
       2. Советское  назначенное  авиапредприятие  будет  иметь право
   выполнять полеты по маршруту N 3 для советских воздушных  судов  с
   частотой два рейса в неделю в обоих направлениях на самолетах типа
   ИЛ-62.
       В пределах  емкостей двух еженедельных рейсов на самолете типа
   ИЛ-62 советское  назначенное  авиапредприятие  будет  иметь  право
   ввести на указанном маршруте широкофюзеляжный самолет.
       3. Последующее увеличение частоты  полетов  на  транссибирском
   маршруте      будет     согласовываться     между     назначенными
   авиапредприятиями и будет являться предметом договоренности  между
   авиационными властями Договаривающихся Сторон.
       4. При  выполнении  полетов  по  маршрутам  N  3   назначенные
   авиапредприятия   Договаривающихся   Сторон   могут   использовать
   коммерческие права на перевозку пассажиров,  багажа, груза и почты
   из / во все пункты.
       5. Эксплуатация маршрутов N 3 будет осуществляться  на  основе
   отдельного      пульного     соглашения     между     назначенными
   авиапредприятиями Договаривающихся Сторон.  Это пульное соглашение
   подлежит   утверждению   авиационными   властями  Договаривающихся
   Сторон.
       6. Итальянскому  назначенному  авиапредприятию  при полетах по
   маршруту  N  3  предоставляется  право  использовать  в   качестве
   запасных  аэродромы,  опубликованные  в АИП СССР,  включая Калинин
   (Мигалово).
       7. При   выполнении   полетов   по   транссибирскому  маршруту
   назначенные итальянское и советское  авиапредприятия  будут  иметь
   возможность     круглосуточного    использования    соответственно
   аэропортов Шереметьево в Москве и Фьюмичино в Риме без  каких-либо
   ограничений  в использовании всех необходимых аэропортовых услуг в
   соответствии с международной практикой.
       Параграф II - Местные маршруты СССР - Италия
       1. Назначенные  советское  и итальянское авиапредприятия будут
   иметь право выполнять полеты по маршрутам N 1 и N 2 с частотой  до
   восьми  рейсов в неделю каждое для перевозки пассажиров,  грузов и
   почты,  используя самолеты типа ИЛ-62,  ТУ-154,  ЯК-42,  МД-80 или
   другие подобные типы самолетов.
       2. Возможное  увеличение  частоты  рейсов,   необходимое   для
   удовлетворения  спроса,  может быть согласовано между назначенными
   авиапредприятиями и должно быть предметом утверждения авиационными
   властями Договаривающихся Сторон.
       3. Назначенные авиапредприятия могут  продолжать  использовать
   на  маршрутах  N 1 и N 2 как обычные,  так и широкофюзеляжные типы
   самолетов.  При  этом  будут  применяться  следующие  коэффициенты
   пересчета частот:
      один Б-747 (ИЛ-86)   или другой подобный  = двум МД-80 (ИЛ-62),
                           им тип самолета        ТУ-154 (ЯК-42) или
                                                  подобным им тип
                                                  самолетов;
      один А-300/          или другой подобный  = полутора МД-80
                           ему тип самолета       (ИЛ-62), ТУ-154
                                                  (ЯК-42) или
                                                  подобным им типам
                                                  самолетов
       4. В  целях  дальнейшего  развития  туризма  и  удовлетворения
   существующего  спроса  на  авиаперевозки,  принимая  во   внимание
   историческое  развитие  чартерных  перевозок между двумя странами,
   назначенные  авиапредприятия  Договаривающихся  Сторон,  а   также
   авиапредприятие   АТИ  будут  иметь  право  на  выполнение  парных
   чартерных рейсов между пунктами в СССР и пунктами в Италии.
       Чартерные программы   будут   обсуждаться  на  координационных
   встречах между назначенными авиапредприятиями по  крайней  мере  2
   раза  в год с целью достижения согласия по политике цен и оказания
   помощи   туроператорам   в   обеспечении   надлежащего   наземного
   обслуживания для согласованных программ.

                               Статья III

                      Полеты и технические посадки

       1. Итальянское  назначенное  авиапредприятие будет иметь право
   осуществлять  полеты  через  территорию   СССР   по   существующим
   международным   трассам  как  с  техническое  посадкой  в  Москве,
   Ташкенте или другом пункте, который будет определен дополнительно,
   так  и  без  посадки  на  территории СССР в направлении Финляндии,
   Ирана,  Ирака,  Турции,  Индии,  Непала,  Афганистана,  Пакистана,
   Бирмы, Лаоса и Бутана и далее в третьи страны и обратно.
       Итальянское назначенное  авиапредприятие  будет  предоставлять
   авиационным   властям  СССР  информацию  о  расписании  выполнения
   полетов, номерах рейсов  и  маршрутах  полетов  в  соответствии  с
   существующими в СССР правилами и предписаниями.
       2. Советское назначенное  авиапредприятие  будет  иметь  право
   осуществлять   полеты  через  территорию  Италии  по  существующим
   международным трассам как с технической посадкой  в  Рима,  Милане
   или  другом пункте,  который будет определен дополнительно,  так и
   без посадки на территории Италии в  направлении  третьих  стран  и
   обратно.
       Советское назначенное  авиапредприятие   будет   предоставлять
   авиационным  властям  Италии  информацию  о  расписании выполнения
   полетов,  номерах рейсов и  маршрутах  полетов  в  соответствии  с
   существующими в Италии правилами и предписаниями.

                               Статья IV

                            Условия продажи

       В обмен    на    предоставленное   назначенному   итальянскому
   авиапредприятию  право   выполнять   полеты   по   транссибирскому
   маршруту,  в том числе на широкофюзеляжных самолетах,  назначенное
   советское авиапредприятие   с   момента   подписания    настоящего
   Дополнительного   протокола   может   продолжать  пользоваться  на
   территории Италии правом свободной продажи авиаперевозок по  своим
   перевозочным   пассажирским   и   грузовым  документам  как  своих
   существующих и официально разрешенных (открытых) бюро, так и через
   итальянские  туристические агентства при условии,  что в последних
   работает итальянский персонал.  Настоящее положение не затрагивает
   Соглашения     о    Генеральном    агенте    между    назначенными
   авиапредприятиями, которое остается в силе.
       Аналогичное право     будет     предоставлено     назначенному
   итальянскому  авиапредприятию  на  территории   СССР   с   момента
   предоставления  такого  же  права  свободной продажи авиаперевозок
   любому другому иностранному авиапредприятию.

                                Статья V

                       Полеты авиапредприятия АТИ

       Авиакомпания Алиталия будет иметь  право  уполномочивать  свою
   дочернюю авиакомпанию АТИ (Итальянский Авиатранспорт) выполнять на
   воздушных судах,  зарегистрированных в  Италии,  чартерные  полеты
   между  пунктами в Италии и пунктами в СССР в обоих направлениях на
   условиях   Соглашения   между   Правительством   Союза   Советских
   Социалистических Республик и Правительством Итальянской Республики
   о воздушном сообщении от 10 марта 1969 года.

                               Статья VI

                Перевод доходов из соответствующих стран

       В соответствии со статьей 13 Соглашения  между  Правительством
   Союза   Советских   Социалистических  Республик  и  Правительством
   Итальянской Республики о воздушном сообщении от 10 марта 1969 года
   устанавливается, что  доходы,  получаемые обоими авиапредприятиями
   от  продажи  авиаперевозок  в  Италии  и  СССР,   будут   свободно
   переводиться   из   одной   страны   в  другую  в  соответствии  с
   существующим Платежным соглашением между СССР и Италией.

                               Статья VII

           Штаты Представительств назначенных авиапредприятий

       На основании статьи 12 Соглашения между  Правительством  Союза
   Советских  Социалистических Республик и Правительством Итальянской
   Республики о воздушном сообщении от 10 марта 1969 года:
       - советское  назначенное  авиапредприятие сможет иметь в своих
   Представительствах в Италии советских граждан общим  число  девять
   человек - в Риме и Милане;
       - итальянское назначенное авиапредприятие сможет иметь в своих
   Представительствах  в СССР итальянских граждан общим числом девять
   человек - в Москве и другом пункте, подлежащем уточнению.
       В дальнейшем, по мере расширения использования полученных прав
   и увеличения частоты полетов  на  договорных  линиях,  назначенные
   советское  и  итальянское  авиапредприятия,  на  условиях взаимной
   договоренности,  смогут  представить  на   одобрение   авиационных
   властей   двух   Договаривающихся   Сторон,   в   соответствии   с
   вышеуказанной  статьей   12   Соглашения,   возможное   увеличение
   указанного выше персонала.

                              Статья  VIII

             Действие настоящего Дополнительного протокола

       Настоящий Дополнительный  протокол  дополняет Соглашение между
   Правительством  Союза  Советских  Социалистических   Республик   и
   Правительством  Итальянской  Республики  о  воздушном сообщении от
   10 марта 1969 года. Он вступит в силу с момента подписания и будет
   применяться с учетом этого Соглашения.
       Настоящий Дополнительный протокол прекратит свое действие:
       - по  истечении  шестимесячного  срока  с момента получения по
   дипломатическим каналам  одной  Стороной  письменного  уведомления
   другой Стороны о желании прекратить его действие, или
       - при прекращении  действия  Соглашения  между  Правительством
   Союза   Советских   Социалистических  Республик  и  Правительством
   Итальянской   Республики  о  воздушном   сообщении   от  10  марта
   1969 года.
       С даты вступления в силу настоящего Дополнительного  протокола
   теряет   свою  силу  Дополнительный  конфиденциальный  протокол  к
   Соглашению между Правительством Союза  Советских  Социалистических
   Республик  и  Правительством  Итальянской  Республики  о воздушном
   сообщении от 10 марта 1969 года,  подписанного в Риме 16  сентября
   1971 года, обменные  письма  Сторон  от 16 сентября 1971 года и от
   27 апреля / 4 мая 1973 года и  конфиденциальный  Меморандум  между
   Правительством   Союза   Советских  Социалистических  Республик  и
   Правительством Итальянской Республики, подписанный в Риме 1 апреля
   1985 года.

       Совершено   в  Москве  11  января  1988  года в двух подлинных
   экземплярах,  каждый на русском и итальянском языках,  причем  оба
   текста имеют одинаковую силу.

                                                            (Подписи)
    

По состоянию на ноябрь 2007 года
     ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ
              О НОРМАХ, РЕГУЛИРУЮЩИХ ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ЛИЦ МЕЖДУ
                   ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ СОВЕТА ЕВРОПЫ

                       (Париж, 13 декабря 1957 г.)
     
           Правительства,  подписавшиеся  ниже,  будучи членами Совета
     Европы,
           Стремясь способствовать поездкам лиц между своими странами,
           Договорились о следующем:
     
                                  Статья 1
     
           1)  Граждане  Договаривающихся Сторон, независимо от страны
     их  проживания  могут  въезжать  на территорию другой Стороны или
     покидать  ее  через  любые  границы  по  предъявлении  одного  из
     документов,  перечисленных  в Приложении к настоящему Соглашению,
     которое является его неотъемлемой частью.
           2)  Упрощенная  процедура,  упомянутая  в  пункте  1  выше,
     применяется  лишь  в отношении поездок, продолжительность которых
     не превышает трехмесячного срока.
           3)  Действительные  паспорта  и  визы  могут  требоваться в
     отношении   всех  поездок,  продолжительность  которых  превышает
     трехмесячный  срок,  если  и территорию другой Стороны въезжают с
     целью осуществления приносящей доходы от деятельности.
           4)  Для  целей  настоящего  Соглашения  термин "территория"
     Договаривающейся  Стороны  имеет  значение,  придаваемое  ей этой
     Стороной в заявлении на имя Генерального Секретаря Совета Европы,
     который направляет его всем другим Договаривающимся Сторонам.
     
                                  Статья 2
     
           В  объеме,  который  одна или более Договаривающихся Сторон
     сочтут  необходимым,  пересечение  границы  осуществляется лишь в
     разрешенных пунктах.
     
                                  Статья 3
     
           Вышеизложенные  положения  ни в коей мере не наносят ущерба
     законодательным   и   нормативным   актам,  регулирующим  поездки
     иностранцев на территорию любой Договаривающейся Стороны.
     
                                  Статья 4
     
           Настоящее   Соглашение   не   наносит   ущерба   положениям
     внутреннего  законодательства  и  двусторонних или многосторонних
     договоров,  конвенций или соглашений, которые уже вступили в силу
     или  могут  в будущем вступить в силу и в соответствии с которыми
     более   благоприятные  условия  в  отношении  пересечения  границ
     применяются  к  гражданам одной или более других Договаривающихся
     Сторон.
     
                                  Статья 5
     
           Каждая  Договаривающаяся Сторона разрешает владельцу любого
     из   документов,   упомянутых   в   перечне,  составленном  ею  и
     содержащемся в Приложении к настоящему Соглашению, вновь въезжать
     на свою территорию без соблюдения каких-либо формальностей даже в
     случае, если его гражданство является спорным.     
                                  Статья 6
     
           Каждая  Договаривающаяся  Сторона  сохраняет за собой право
     запрещать въезд или пребывание на своей территории граждан другой
     Стороны, которых она сочтет нежелательными.
     
                                  Статья 7
     
           Каждая   Договаривающаяся   Сторона   сохраняет   за  собой
     возможность  по  причинам, связанным с обеспечением общественного
     порядка,  безопасности  или  охраны  здоровья населения, отложить
     вступление   в   силу  настоящего  Соглашения  или  распорядиться
     временно  приостановить  его  применение  в  отношении  всех  или
     некоторых  других  Сторон,  за  исключением  того,  что  касается
     положений   Статьи   5.  О  такой  мере  немедленно  уведомляется
     Генеральный  Секретарь Совета Европы, который информирует об этом
     другие  Стороны.  Аналогичная  процедура  применяется, как только
     данная мера прекращает действовать.
           Договаривающаяся   Сторона,  которая  пользуется  одной  из
     возможностей,  упомянутых  в  предыдущем  пункте, может требовать
     применения  настоящего  Соглашения  другой  Стороной  лишь  в той
     степени,  в  какой  она  сама  применяет  его  в  отношении такой
     Стороны.
     
                                  Статья 8
     
           Настоящее  Соглашение открыто для подписания членами Совета
     Европы, которые могут стать Сторонами в ней путем:
           а) подписания без оговорки в отношении ратификации; или
           б)   подписания  с  оговоркой  в  отношении  ратификации  с
     последующей ратификацией.
           Ратификационные  грамоты  сдаются  на хранение Генеральному
     Секретарю Совета Европы.
     
                                  Статья 9
     
           Настоящее  Соглашение вступает в силу в первый день месяца,
     следующего   после  даты  подписания  настоящего  Соглашения  без
     оговорки   в   отношении   ратификации   или  его  ратификации  в
     соответствии со Статьей 8 тремя членами Совета.
           В  отношении любого члена, который впоследствии подписывает
     настоящее  Соглашение  без  оговорки  в отношении ратификации или
     ратифицирует  его,  Соглашение  вступает  в  силу  в  первый день
     месяца,  следующего  после  даты  такого  подписания или сдачи на
     хранение ратификационной грамоты.
     
                                 Статья 10
     
           После  вступления  в  силу  настоящего  Соглашения  Комитет
     Министров  Совета  Европы  может предложить любому не являющемуся
     членом  государству  присоединиться  к  нему. Такое присоединение
     вступает в силу в первый день месяца, следующего после даты сдачи
     на  хранение  документа  о  присоединении  Генеральному Секретарю
     Совета Европы.
     
                                 Статья 11
     
        Любое желающее     подписать    настоящее    Соглашение    или
    присоединиться к нему Правительство, которое еще не составило свой
    перечень документов, упомянутый в Статье 1, пункт 1 и содержащийся
    в    Приложении,    направляет    перечень    таких     документов
    Договаривающимся  Сторонам  через  Генерального  Секретаря  Совета
    Европы.    Данный    перечень    считается    одобренным     всеми
    Договаривающимися Сторонами и включается в приложение к настоящему
    Соглашению,  если  в  течение  двух  месяцев  после  его  передачи
    Сторонам  Генеральным  Секретарем  в  отношении  него не выдвинуто
    никаких возражений.
           Аналогичная   процедура   применяется,   если   подписавшее
     Соглашение  Правительство  желает  внести  изменения  в  перечень
     документов, составленный им и содержащийся в Приложении.
     
                                 Статья 12
     
           Генеральный   Секретарь  Совета  Европы  уведомляет  членов
     Совета и присоединившиеся к Соглашению государства о:
           а)  дате  вступления  в  силу настоящего Соглашения и любых
     членах,  подписавших его без оговорки в отношении ратификации или
     ратифицировавших его;
           b)  сдаче  на  хранение  любого документа о присоединении в
     соответствии со Статьей 10;
           c)  любом уведомлении, полученном в соответствии со Статьей
     13, и о дате вступления его в силу.
     
                                 Статья 13
     
           Любая  Договаривающаяся  Сторона может прекратить применять
     настоящее   Соглашение,   направив   за   три   месяца  до  этого
     соответствующее извещение Генеральному Секретарю Совета Европы.
     
           В  удостоверение  чего  нижеподписавшиеся,  будучи  должным
     образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.
     
           Совершено  в  Париже  13  декабря 1957 года на английском и
     французском  языках,  причем  оба текста имеют одинаковую силу, в
     одном  экземпляре,  который  будет  храниться  в  архивах  Совета
     Европы.  Генеральный  Секретарь  препровождает  заверенные  копии
     каждому подписавшему Соглашение Правительству.
     
      /подписи/
     
     
     
      Приложение
      к Европейскому соглашению
      о нормах, регулирующих передвижение лиц
      между государствами-членами Совета Европы 
      (Париж, 13 декабря 1957 г.)
     
     Австрия         Действительный
                     Официальное удостоверение
                     Проездной документ
     
     Бельгия         Бельгийский действительный  паспорт  или  паспорт,  
                     действия   которого  истек  в  течение  последних  5
                     Официальное удостоверение
                     Удостоверяющий личность    документ    о    внесении 
                     регистрационный      список,     выданный    
                     дипломатическим или консульским представителем за
                     Удостоверяющий личность документ с фотографией,                     бельгийским местным органом ребенку моложе 12
                     Удостоверяющий личность документ без фотографии,
                     бельгийским местным органом ребенку моложе 12  лет.
                     документ   признается   лишь   в   случае,  если
                     путешествует со своими
                     Действительное удостоверение     личности    
                     выданное   компетентными   властями   страны  
                     бельгийцам,  на  законных   основаниях   проживающим 
                     Франции,  Люксембурге и Швейцарии, и указывающее, что
                     владелец является гражданином
     
     Федеративная    Действительный паспорт     или     проездной    
     Республика      Федеративной Республики
     Германии        Действительное удостоверение     личности  
                     Республики
     
                     Действительное временное   удостоверение    личности 
                     документ с фотографией для ребенка для Западного
     
     Италия          Действительный паспорт Итальянской Республики
                     удостоверение личности Итальянской Республики,
                     полицейскими
                     Для детей:   свидетельство   о  рождении  с
                     заверенное полицейскими
     
     Люксембург      Люксембургский действительный паспорт или  паспорт,
                     действия   которого  истек  в  течение  последних  5
                     Официальное удостоверение
                     Удостоверение личности и  проездные  документы,
                     ребенку  моложе  15  лет  люксембургским  местным
                     Действительное   удостоверение    личности  
                     выданное   компетентными   властями   страны  
                     люксембуржцам, на  законных  основаниях   проживающим
                     Бельгии,    Франции,    Швейцарии   и   Лихтенштейне,
                     указывающее,  что  его  владелец   является  
                    
     
     Франция         Французский действительный   паспорт   или  паспорт
                     действия которого истек в течение последних 5
                     Французское действительное     удостоверение    
                     Действительное    удостоверение    личности  
                     выданное  компетентными  властями  в  стране  
                     французам,  на законных основаниях проживающим в
                     Люксембурге и Швейцарии,  и указывающее, что его
                     является гражданином